Sentence examples of "commenced" in English

<>
Refresher training courses have commenced. Начали работу курсы по повышению квалификации.
Both maintenance periods commenced on 19 August 1987. Оба эксплуатационных периода начались 19 августа 1987 года.
In August 2007, an insolvency proceeding (“foreign proceeding”) commenced and insolvency representatives (“foreign representatives”) were appointed. В августе 2007 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности (" иностранное производство ") и были назначены конкурсные управляющие (" иностранные представители ").
Furthermore, the Registration Appeals Commission has formally commenced operation. Кроме того, начала официально функционировать комиссия по апелляциям в отношении регистрации.
In 1975, the construction of four production plants commenced. В 1975 году началось строительство четырех производственных установок.
assets recovered through avoidance and other actions commenced by the insolvency representative, including in respect of unauthorized transactions. активы, возвращенные в результате расторжения сделок и других действий, возбужденных управляющим в деле о несостоятельности, в том числе в отношении несанкционированных сделок.
Sir, the Australians have commenced their assault on Lone Pine. Сэр, австралийцы начали свою атаку на "Одинокую Сосну".
Public debate about how to improve the system has commenced. Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
The appellant then commenced proceedings before the Court of First Instance, claiming several forms of damages resulting from the breach of contract. Затем истец возбудил разбирательство в суде первой инстанции, утверждая, что он понес ущерб в различных формах в результате нарушения договора.
The initiative, known as Operation Topaz, commenced on 1 March 2001. Эта операция, известная как операция " Топаз ", была начата 1 марта 2001 года.
The project is of 15 months duration and commenced in December 2002. Проект рассчитан на 15 месяцев; его выполнение началось в декабре 2002 года.
the wife is living apart from her husband and proceedings have commenced (but not terminated or concluded) for divorce, nullity or judicial separation; жена проживает отдельно от мужа, и возбуждено (но не прекращено и не завершено) производство по делу о разводе, недействительности брака или раздельном жительстве супругов;
This trial of a single accused commenced de novo on 3 September 2001. Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 3 сентября 2001 года.
Work has also commenced on the standardization of certain CIM/SMGS liability regimes. Началась также работа в области унификации определенных режимов ответственности МГК/СМГС.
The manufacturer commenced arbitration proceedings before the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) pursuant to an arbitration clause in each of the sales contracts. Изготовитель, согласно указанной в каждом из этих договоров купли-продажи арбитражной оговорке, возбудил арбитражное разбирательство в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" CIETAC ").
This trial of a single accused commenced de novo on 4 July 2001. Этот процесс над одним обвиняемым был начат заново 4 июля 2001 года.
In addition, several proceedings in the former Yugoslavia have commenced independently against alleged perpetrators. Кроме того, ряд судебных разбирательств в бывшей Югославии были независимо начаты в отношении предполагаемых виновных лиц.
The debtors were a married couple and residents of the United States of America (“the United States”) who commenced an insolvency proceeding (“foreign proceeding”) at the end of 2003 in the United States. Должниками являлась проживающая в Соединенных Штатах Америки (" Соединенные Штаты ") супружеская пара, которая в конце 2003 года ходатайствовала о возбуждении конкурсного производства в Соединенных Штатах (" иностранное производство ").
The Party had further stated that an import quota system had commenced operation in March 2007. Сторона далее заявила, что система импортных квот начала действовать в марте 2007 года.
Oral arguments in the appeal against the Furundžija decision commenced on 2 March 2000. 2 марта 2000 года началось заслушание сторон в связи с апелляцией на решение по делу Фурунджии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.