<>
no matches found
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Всё началось в 2001 году. It all started back in 2001.
В 1975 году началось строительство четырех производственных установок. In 1975, the construction of four production plants commenced.
В 2002 году началось осуществление нового проекта ТАСИС: " Антимонопольная политика и государственная помощь ". In 2002 a new TACIS project, “Antimonopoly Policy and State Aid”, was launched.
В 1999 году началось осуществление ряда проектов по реформе и автоматизации таможенного дела. Several projects for customs reforms and automation were initiated in 1999.
В рану попала инфекция и началось заражение крови. It became poisoned and septicemia set in.
Ямайка сообщила, что в 80-х годах прошлого столетия, когда фермеры, занимавшиеся выращиванием каннабиса, были охвачены мероприятиями по искоренению, в стране началось осуществление программы альтернативного развития, предусматривавшей стимулирование культивирования разрешенных товарных культур и птицеводства. Jamaica reported that it embarked on an alternative development programme in the 1980s, when cannabis farmers were displaced by eradication activities, that encouraged cultivation of legal cash crops and poultry farming.
А началось всё здесь, в месте, ставшем к 1910 году центром атомной физики - в Манчестере. And it all kicked off here in what by 1910 was the world's centre for atomic physics - Manchester.
4. С чего все началось? 4. How did this all begin?
Началось все с грибка стопы. It started as athlete's foot.
Проект рассчитан на 15 месяцев; его выполнение началось в декабре 2002 года. The project is of 15 months duration and commenced in December 2002.
В Москве и по всей стране усилили меры безопасности, началось уголовное расследование, было обещано возмездие. Security has been tightened in Moscow and around the country, a criminal investigation launched, retribution promised.
В целях закрепления достигнутых результатов и расширения деятельности в 2001 году началось осуществление второго этапа этой программы. In order to ensure the sustainability and expansion of its activities, the programme initiated a second phase in 2001.
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь! Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
В 2004 году началось осуществление программы под названием “Praten doet geen pijn” («Обсуждение не повредит»), в рамках которой этнические меньшинства и организации гражданского общества приступили к реализации десяти проектов, имеющих целью содействовать открытому обсуждению в различных этнических меньшинствах вопросов насилия в семье. 2004 saw the start of a programme called'Praten doet geen pijn'('Talking doesn't hurt'), under which ethnic minority and civil society organisations embarked on ten specific projects aimed at encouraging open discussion on domestic violence among various ethnic minority groups.
Вы так и лезли в камеру, когда всё это началось, словно хотели застолбить это дело для вас и для церкви. You were so eager to get in front of the camera when this all kicked off, like you wanted to own it and claim it for the church.
Всё началось с Французской революции. It all began with the French Revolution.
С этих разговоров все и началось. And so we started talking about this.
2 марта 2000 года началось заслушание сторон в связи с апелляцией на решение по делу Фурунджии. Oral arguments in the appeal against the Furundžija decision commenced on 2 March 2000.
По правде говоря, часто возникает неправильное представление о нынешнем зимнем наступлении, которое началось 13 января. In truth, the reason for the current winter offensive that was launched on January 13th is often misunderstood.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how