Sentence examples of "competencies scale" in English
Innovators have a better chance of success if they combine technology disciplines, e.g., electronics and nucleonics, in a way that is novel relative to existing competitive competencies.
Нововведения имеют больше шансов на успех, когда они сочетают различные технические направления и дисциплины, например электронику и ядерную физику, другим способом, нежели это делают конкуренты.
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
Political and economic freedom, in other words, have a common source in a shared set of well-cultivated cultural competencies.
Иными словами, у политической и экономической свободы есть общий источник, заключающийся в общем наборе тщательно культивируемой культурной компетентности.
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
What’s more, a growing body of research has also shown that arts education correlates strongly with basic competencies — literacy and numeracy — and a wide range of other positive outcomes for young people.
Более того, растущее число исследований также подтверждает, что художественное образование связано с высоким уровнем грамотности и математическими способностями и что оно приносит молодым людям массу пользы.
We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве.
If the EU made the most of the competencies that it already has, and governed more effectively, the Union as a whole could achieve faster economic growth for at least the next decade, with a 2.5% annual rate not out of reach.
Если бы ЕС максимально использовал уже имеющуюся у него компетенцию и управлялся бы более эффективно, он мог бы добиться более быстрого экономического роста в течение, по крайней мере, следующего десятилетия, и 2,5% ежегодного прироста не показались бы недостижимыми.
What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
It is worth noting that sovereignty's defenders never complained when the euro brought their countries the low inflation and interest rates of the euro's most stable predecessor currencies in exchange for handing over their monetary-policy competencies to the European Central Bank.
Стоит отметить, что защитники суверенитета никогда не жаловались, когда евро принес в их страны низкий уровень инфляции и процентные ставки от самых стабильных валют-предшественников евро, в обмен на передачу своей кредитно-денежной политики в компетенцию Европейского центрального банка.
The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything."
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени".
In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов;
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank.
"Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
At issue is not only the allocation of competencies, but also the more fundamental matter of when to rely on intergovernmental institutions and when to turn to the European people as a whole.
Сюда относится не только распределение правомочий, но и более фундаментальный вопрос о том, когда можно полагаться на межправительственные институты, а когда необходимо обращаться к населению Европы в целом.
At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year.
На другом конце шкалы находилась Канберра, по которой прошлись правительственные сокращения расходов, где цены поднялись всего на 1,4 процента за год.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
To help measure this, researchers developed a "Boredom Proneness Scale" in the 1980s.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert