Sentence examples of "consists" in English with translation "заключаться"

<>
Sometimes fraud consists in plagiarism: Иногда мошенничество заключается в плагиате:
Managing of trade positions consists in: Управление торговыми позициями заключается в:
Some people say that democracy consists basically in elections. Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
The caveat consists in a plea that Israel made to the US. Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
a "bloodless war" among states that consists solely of electronic conflict in cyberspace. "бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
The first consists of a dramatic increase in the uses made of the past. Первый заключается в том, что прошлое начинает использоваться значительно больше.
Sometimes fraud consists in plagiarism: the culprit takes credit for someone else's work. Иногда мошенничество заключается в плагиате: злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas. Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.
This project consists of the implementation of a customized order management and electronic trading system. Этот проект заключается в создании специализированной системы электронного размещения заказов и управления торговыми операциями.
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down. Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.
Sometimes science consists of cleaning up a lot of stuff and seeing what's left behind. Иногда наука заключается в том, чтобы удалить все лишнее и взглянуть на то, что осталось под ним.
The second falsehood consists of the belief that somebody ``out there" will help Ukraine rise to its feet. Вторая ложь заключается в вере в то, что кто-то "там" поможет Украине подняться на ноги.
If there is any potential danger, it consists in the possibility of cutting injuries stemming from sharp instruments. Если существует какая-либо потенциальная опасность, то она заключается в возможности нанесения колюще-режущих травм острыми инструментами.
So QE basically consists of an exchange of two low-yielding assets – long-terms bonds and central-bank deposits. Так что, количественное смягчение в основном заключается в обмене двух низкодоходных активов – долгосрочных облигаций и депозитов центрального банка.
Modifying of the current position consists in setting of new levels of Stop Loss or Take Profit attached to it. Изменение текущей позиции заключается в установке новых уровней прикрепленных ордеров Стоп Лосс или Тейк Профит.
If the seller is not bound to deliver the goods at any other particular place, his obligation to deliver consists: Если продавец не обязан поставить товар в каком-либо ином определенном месте, его обязательство по поставке заключается:
As such, the wetting procedure consists of immersing the front and rear brakes in water, separately, for two minutes each. Таким образом, процедура увлажнения заключается в раздельном погружении переднего и заднего тормозов в воду на две минуты каждый.
The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism. Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма.
Female genital mutilation, according to the WHO, consists of the "removal of all or part of the external female genital organs." Увечье женских гениталий, согласно ВОЗ, заключается в "полном или частичном удалении женских внешних половых органов".
The first problem is that European NATO consists of 16 separate countries, 16 separate defense budgets, and 16 separate defense forces. Первая проблема заключается в том, что "европейское" НАТО представляет собой 16 различных стран со своими вооруженными силами и 16 различных военных бюджетов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.