Sentence examples of "constraint" in English

<>
Set up a shipment constraint Настройка ограничения отгрузки
The government budget remains a binding constraint on policy. Правительственный бюджет остаётся сдерживающим фактором в принятии политических решений.
The methodology used to determine the constraint line at a distance of 100 M from the 2,500-metre isobath; методика, применявшаяся для определения ограничительной линии на расстоянии 100 морских миль от 2500-метровой изобаты;
About Constraint rule [AX 2012] О правиле ограничения [AX 2012]
Another constraint on scientists looking for Martian life: the “planetary protection” requirements. Еще одним сдерживающим фактором для ученых, занятых поисками жизни на Марсе, является требование о «защите планеты».
Fifthly, with regard to the articles on measures of constraint, her delegation was concerned about the wording in square brackets in article 18, subparagraph (c), because the requirement of a connection between the property and the claim was too restrictive. В-пятых, что касается статей о принудительных мерах, то делегация ее страны обеспокоена заключенной в квадратные скобки формулировкой в пункте (c) статьи 18, поскольку требование наличия связи между имуществом и иском является слишком ограничительным.
Set up an item constraint Настройка ограничения номенклатуры
Constraints: The balance between benefit and cost is a pervasive constraint rather than a qualitative characteristic. Сдерживающие факторы: Соотношение между прибылью и затратами представляет собой присутствующий повсеместно сдерживающий фактор, а не качественную характеристику.
Example of an expression constraint Пример ограничения выражения
The basic idea of sovereignty, which still provides a useful constraint on violence between states, needs to be preserved. Основная идея суверенитета, который все еще полезен, как сдерживающий фактор против насилия между государствами, должна быть сохранена.
Example of a table constraint Пример ограничения таблицы
And energy supplies are a primary constraint on decision-makers, as Germany receives three-quarters of its oil and gas from Russia. А энергопоставки являются основным сдерживающим фактором при принятии решений, так как три четверти потребляемого в Германии газа она получает из России.
But this constraint proved futile. Но это ограничение оказалось бесполезным.
If one thinks of political strength as a combination of popularity and a lack of constraint, then Trump and Pence are right that Putin has been the stronger leader. Если представить, что политическая сила состоит из популярности и отсутствия сдерживающих факторов, то Трамп и Пенс правы, и Путин, действительно, до сих пор был более сильным лидером.
One important constraint is labor supply. Одно серьезное ограничение ? трудовые ресурсы.
We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government. Мы требовали независимую судебную власть, потому что считали, что демократия и процветание невозможны без власти закона, и что для обеспечения власти закона необходима судебная власть, которая может действовать в качестве сдерживающего фактора на правительство.
Create a system defined table constraint Создание системного ограничения таблицы
Finally, another constraint is the limited awareness among the disaster management community of the potentials of space systems to provide vital contributions in areas such as risk assessment, the determination of hazard zones, damage assessment and emergency communications. И наконец, еще одним сдерживающим фактором является недостаточная осведомленность сообщества, занимающегося предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, о способности космических систем вносить жизненно важный вклад в решение таких вопросов, как оценка рисков, определение зон, подверженных опасности, оценка ущерба и обеспечение связи при чрезвычайных ситуациях.
Set up a shipping carrier constraint Настройка ограничения перевозчика
Although the absence of supply capacity has been a key constraint for many developing countries, especially the least developed countries, high tariff rates continue to be a problem in many areas of export interest to developing countries, as noted above. Одним из ключевых сдерживающих факторов для многих, особенно наименее развитых, развивающихся стран является отсутствие потенциала для обеспечения бесперебойных поставок, однако наряду с этим во многих областях, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, как отмечалось выше, по-прежнему существует еще и проблема высоких тарифных ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.