Sentence examples of "contemplating" in English

<>
They are contemplating including shooting classes and military training in schools. Члены Венгерского гражданского союза рассматривают вопрос о включении в школьную программу занятий по стрельбе и военной подготовке.
Did he mean the Pentagon was contemplating a preemptive strike? Неужели он имел в виду, что Пентагон обдумывает возможность нанесения превентивного удара?
That thing isn't gonna lie there contemplating its navel forever. Эта штуковина не собирается тут вечно показывать нам свой пупок.
But unless Putin gets on board with the U.S. strategy, which is to increase pressure on North Korea before contemplating concessions, his increased intervention is unhelpful. Но пока Путин не согласится с американской стратегией, которая состоит в усилении давления на Северную Корею перед рассмотрением уступок, его более значительное вмешательство будет бесполезным.
Contemplating such options, the world may be forced to admit its impotence. Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
All around us, friends and family began contemplating the purchase of one of these newly-domesticated adventure vehicles. Все вокруг нас, друзья и члены семьи, стали обдумывать вопрос о покупке одного из этих недавно прирученных и настроенных на приключение транспортных средств.
He feared that a number of Governments had already adopted or were contemplating the adoption of isolation measures and recalled that any measure that went against freedom, personal safety and protection against arbitrary arrest might give rise to ill-treatment that came under his mandate. Оратор опасается, что ряд правительств, возможно, уже применяют меры по изоляции или собираются сделать это в будущем, и напоминает, что любые меры, идущие вразрез с принципами свободы, безопасности людей и их защиты от произвольных арестов, могут привести к бесчеловечному обращению, которое охватывается его мандатом.
He began contemplating a bold move: turning himself in to the American police. Он стал рассматривать возможность совершения смелого шага — обращения к американской полиции.
"The possibility cannot be ruled out that Moscow is contemplating a major ground operation in Syria," Golts concluded. «Нельзя исключать возможность того, что Москва обдумывает развертывание крупной наземной операции в Сирии», — заключил Гольц.
The likelihood that Moscow is contemplating a march on Warsaw is quite low. Вероятность того, что Москва рассматривает возможность совершения марша на Варшаву, весьма мала.
Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency. Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты.
And, far from contemplating peace with the Kurdish rebels, he seems to relish the resumption of war with them. И, совсем не рассматривает возможность мира с курдскими повстанцами, он, кажется, наслаждается возобновлением войны с ними.
Alas, the UN’s ways are not always easy to comprehend, and it is reportedly contemplating the appointment of an outside prosecutor with no prior experience at the ICTY. Увы, действия ООН не всегда легко понять, и по сообщениям она обдумывает назначение внешнего прокурора без предшествующего опыта работы в МТБЮ.
Again, this is a stronger argument if we were all still contemplating a full-on Cold War nuclear shootout. Этот аргумент становится еще весомее, если мы рассмотрим вариант тотальной ядерной войны с обменом ударами.
There are signs that regional powers are already recalculating: East Asian countries are contemplating regional trade agreements that need not include the United States or, in the case of the Philippines, are actively courting China, while a number of nations in Eastern and Central Europe are moving closer to Russia, both strategically and ideologically. Есть первые признаки того, что региональные державы уже строят новые расчеты. Страны Восточной Азии обдумывают региональные торговые соглашения, в которых не предусмотрено участие США; Филиппины активно обхаживают Китай; некоторые страны Восточной и Центральной Европы сближаются с Россией как в идеологическом, так и в стратегическом отношении.
The EU also is considering 500 million euros in economic assistance and contemplating the long-term possibility of Ukrainian membership. ЕС также рассматривает вопрос о предоставлении Украине экономической помощи в размере 500 миллионов евро и думает о возможности принятия этой страны в свои ряды в отдаленной перспективе.
In response to that, I think it is time for me to thank, from my position, quite a broad range of Member States who have already begun or are already contemplating putting in place a number of measures to help those States who need technical and financial assistance in meeting the requirements of resolution 1373 (2001). Считаю, что в ответ на это мне, со своей стороны, уже пора поблагодарить довольно-таки широкий круг государств-членов, которые уже начали принимать меры — или уже обдумывают их принятие — по оказанию помощи государствам, нуждающимся в техническом и финансовом содействии в выполнении требований резолюции 1373 (2001).
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. По этому причине нам нравится созерцать океан и горы, рассматривать Землю из космоса, и прочее.
The Kremlin is evidently deeply disturbed by reports that the Trump administration is seriously contemplating supplying Ukraine with modern defensive weapons. Кремль, видимо, глубоко обеспокоен сообщениями о том, что администрация Трампа всерьез рассматривает возможность поставки на Украину современного оборонительного оружия.
This is a lesson for all countries contemplating corporate tax breaks – even those without the misfortune of being led by a callow, craven plutocrat. Это урок для всех стран, рассматривающих вопрос о корпоративных налоговых льготах – даже тех, кто избежал несчастья, чтобы ими руководил неопытный, малодушный плутократ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.