Sentence examples of "обдумывают" in Russian

<>
Рабочие, с другой стороны, напоминают о своих страданиях, связанных с безработицей и просят фирмы не забывать о них, когда они обдумывают закрытие завода или увольнение работника. Workers, on the other hand, focus on the pain of unemployment, and argue that such pain should be taken into account by firms when they consider closing a plant or laying off a worker.
Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты. Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency.
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует. But, while everyone else ponders China’s motives, its government is acting.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Они примеряются, обдумывают, стоит ли им делать следующий шаг. They are mulling whether they're going to take it further.
Считаю, что в ответ на это мне, со своей стороны, уже пора поблагодарить довольно-таки широкий круг государств-членов, которые уже начали принимать меры — или уже обдумывают их принятие — по оказанию помощи государствам, нуждающимся в техническом и финансовом содействии в выполнении требований резолюции 1373 (2001). In response to that, I think it is time for me to thank, from my position, quite a broad range of Member States who have already begun or are already contemplating putting in place a number of measures to help those States who need technical and financial assistance in meeting the requirements of resolution 1373 (2001).
Примерно две трети массовых убийц пережили травматическое событие накануне преступления (обычно это потеря работы или разрыв отношений), но, тем не менее, большинство из них неделями или даже годами обдумывают и готовят свою месть. Though roughly two-thirds of mass public shooters experience a traumatic event immediately before carrying out the attack – usually the loss of a job or relationship – most spend weeks or even years deliberating and preparing to get their revenge.
Есть первые признаки того, что региональные державы уже строят новые расчеты. Страны Восточной Азии обдумывают региональные торговые соглашения, в которых не предусмотрено участие США; Филиппины активно обхаживают Китай; некоторые страны Восточной и Центральной Европы сближаются с Россией как в идеологическом, так и в стратегическом отношении. There are signs that regional powers are already recalculating: East Asian countries are contemplating regional trade agreements that need not include the United States or, in the case of the Philippines, are actively courting China, while a number of nations in Eastern and Central Europe are moving closer to Russia, both strategically and ideologically.
Я хочу, чтобы вы обдумали: So what I'd like you to consider is:
Неужели он имел в виду, что Пентагон обдумывает возможность нанесения превентивного удара? Did he mean the Pentagon was contemplating a preemptive strike?
У него была масса времени для того, чтобы обдумать этот вопрос. It has had plenty of time to ponder this question.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира. Pressing risk-related questions require deliberate action on an international scale.
Мне нужно время, чтобы всё обдумать, прежде чем я решу, что делать. I need time to mull things over before I decide what to do.
Далее послание Холбруку гласит: «Саакашвили продолжает обдумывать «одну большую вещь», которая поможет закрепить положение Грузии на западе. Недавно он предложил США и НАТО обеспечить логистический хаб для операций в Афганистане - помимо своего основного обязательства в отношении размещения войск в ближайшие два года». Further, the cable to Holbrooke states: Saakashvili continues to cast about for the ‘one big thing‘ that will secure Georgia's place in the west, recently adding an offer to NATO and the U.S. to provide a logistics hub for Afghanistan to his substantial troop commitment over the next two years.
Я обдумал твое предложение купить это место, и я продам его тебе с одним условием. I've been thinking over your offer to buy this place, and I will sell it to you under one condition.
Нечего обдумывать, рассматривать или размышлять. Ain't nothing to consider, ponder, or cogitate on.
Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит. Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means.
У вас ровно восемь часов на обдумывание ошибок ваших половозрелых поступков. You have exactly eight hours to ponder the horrific error of your pubescent ways.
Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений. What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.
Все эти номера не пройдут с избирателями, все еще обдумывающими, за кого отдать голос в ноябре. Any such scenes will not go down well with voters mulling who to back in November.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.