Ejemplos de uso de "content delivery network" en inglés con traducción al ruso

<>
It should also be noted that after the purchase, Rostelecom will bolster its positions and become a leader of the content delivery network (CDN) market, thus giving the operator additional advantages on the digital TV market. Важно отметить, что после покупки Ростелеком усилит свои позиции и станет лидером рынка сетей доставки контента (CDN), что даст дополнительные преимущества оператору на рынке цифрового телевидения.
Required: Content Delivery Network for Office Web Apps Обязательно: сети доставки содержимого для Office Web Apps
Once you've pulled the file from the content delivery network (CDN), you can download it as a .GZ file. Файл, извлеченный из сети доставки материалов (CDN), можно скачать в формате .gz.
As your traffic grows, you may want to consider using a content delivery network (CDN) such as Akamai or CDNetworks to reduce your hosting costs and improve performance. Когда ваша игра будет привлекать больше трафика, попробуйте использовать сеть доставки материалов (CDN), например, Akamai или CDNetworks. Так вы сможете сократить затраты на хостинг и повысить производительность.
News: The BoD of Rostelecom has approved a deal to acquire a controlling stake in Data Storage Center (operating under the SafeData brand), Russia's largest provider of commercial data centers, traffic exchange service and content delivery. Новость: Совет директоров Ростелекома одобрил сделку по приобретению контрольного пакета в компании ООО «Центр хранения данных» (бренд SafeData) - крупнейшего игрока на рынке предоставления услуг дата-центров, обмена трафиком и доставки контента.
Sites or products that enable illegal access of cell phones and other communications or content delivery systems/devices сайты или продукты, которые обеспечивают несанкционированный доступ к мобильным телефонам и другим средствам коммуникации или системам и устройствам передачи данных;
We encountered a network transmission issue with update KB3185611 published on September 13, 2016, and the quickest way to address this issue was to reissue the update to all Content Delivery Networks. Мы столкнулись с проблемой передачи по сети обновления KB3185611, опубликованного 13 сентября 2016 г. Самым быстрым способ решения этой проблемы оказался повторный выпуск обновления во всех сети доставки содержимого.
We encountered a network transmission issue with update KB3189866 published on September 13, 2016, and the quickest way to address this issue was to reissue the update to all Content Delivery Networks. Мы столкнулись с проблемой передачи по сети в обновления KB3189866, опубликованного 13 сентября 2016 г. Самый быстрый способ решения этой проблемы — повторный выпуск обновления во всех сетях доставки содержимого.
Continuing to perform its “think tank” function and to act as a testing ground for new ideas, the Sub-Commission initiated the preparation of working papers and other documents on such new subjects as accountability under international human rights law of non-State actors, and evaluation of the content and delivery of technical cooperation in the field of human rights. Подкомиссия, выполняя функцию «мозгового центра» и выступая в качестве форума для опробирования новых идей, начала подготовку рабочих и других документов по таким новым темам, как подотчетность негосударственных субъектов в соответствии с международно-правовыми нормами по правам человека и проведение оценки содержания и методов осуществления технического сотрудничества в области прав человека.
The evidence collected about their substantive content (design and delivery) supported the conclusion that UNCTAD has an innovative product on the market for technical assistance services in trade policy, showing that it has relevant expertise- UNCTAD's contribution emphasizes the perspective of development and focuses on the interactions of trade, investment, technology and finance- to offer services requested by developing countries. Сведения, собранные соотносительно их основного содержания (схемы и организация обучения), подкрепляют тот вывод, что ЮНКТАД обладает новаторским продуктом на рынке услуг по техническому содействию и вопросов торговой политики, демонстрируя, что она обладает соответствующим экспертным опытом- вклад ЮНКТАД выделяет точку зрения развивающихся стран и заострен на взаимосвязях торговли, инвестиций, технологии и финансов,- позволяющим предложить услуги, требующиеся для развивающихся стран.
Ensure that structural changes accompany the new business models that have to be implemented in conjunction with an increased ICT content in programme delivery; обеспечить, чтобы внедрение новых моделей ведения работы в сочетании с расширением удельного веса ИКТ в осуществлении программ сопровождалось структурными изменениями;
Stresses that the establishment of thematic trust funds should aim at enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope, content and manner of delivery; it should also enhance the links between operational activities and analytical work of UNCTAD and the results of intergovernmental deliberations; подчеркивает, что создание тематических целевых фондов должно быть нацелено на повышение эффективности и отдачи деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества без ущерба для масштабов, содержания и методов реализации; это должно также привести к укреплению связей между оперативной деятельностью и аналитической работой ЮНКТАД, с одной стороны, и результатами межправительственных дискуссий- с другой;
Stresses that the establishment of thematic trust funds should aim at enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope, content and manner of delivery; it should also enhance the links between the operational activities and analytical work of UNCTAD, on the one hand, and the results of intergovernmental deliberations on the other; подчеркивает, что создание тематических целевых фондов должно быть направлено на повышение эффективности и отдачи деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества без ущерба для масштабов, содержания и методов реализации; это должно также привести к укреплению связей между оперативной деятельностью и аналитической работой ЮНКТАД, с одной стороны, и результатами межправительственных дискуссий — с другой;
Welcomes the establishment of the 17 thematic clusters- including existing and proposed multi-year, multi-donor trust funds- and invites the secretariat, in consultation with member States, to continue the consolidation process in terms of the number of clusters as well as within each cluster, where appropriate, without compromising the scope, content and manner of delivery; приветствует формирование 17 тематических блоков, включая существующие и предлагаемые рассчитанные на несколько лет целевые фонды с участием многих доноров, и предлагает секретариату по согласованию с государствами-членами продолжить процесс консолидации с точки зрения числа блоков, а также, в случае необходимости, в рамках каждого блока без ущерба для сферы охвата, содержания и способа оказания услуг;
The message's content isn't returned in the delivery report, but the subject line is displayed in the results. Содержимое сообщения не возвращается в отчете о доставке, но в результатах отображается строка темы.
Question mark indicates help content Request a read receipt or delivery notification in Outlook 2016 for Mac Вопросительным знаком обозначено содержимое справки Запрос уведомлений о доставке и прочтении в Outlook 2016 для Mac
Question mark indicates help content Can I delay or Schedule the delivery of email messages in Outlook 2016 for Mac? Вопросительным знаком обозначено содержимое справки Можно ли задержать или запланировать доставку сообщений в Outlook 2016 для Mac?
We use the same Facebook targeting, measurement and delivery to make sure each ad on Audience Network helps you reach your campaign goals at the most cost-effective price. Мы используем те же механизмы таргетинга, измерений и показа, что и на Facebook, чтобы каждое рекламное объявление в Audience Network помогало вам достигать целей кампании при минимальных затратах.
Sustainability of course design and delivery capabilities in the centres and within the network as a whole were sought by providing trainer development courses by the CST. В целях формирования долгосрочного потенциала для разработки и проведения курсов профессиональной подготовки в центрах и в рамках сети в целом ЦГП должна была организовать курсы по подготовке преподавателей.
When Windows downloads an update or app using Delivery Optimization, it will look for other PCs on your local network (or from the Internet, depending on your settings) that have already downloaded that update or app. При загрузке обновлений или приложений при использовании оптимизации доставки Windows ищет компьютеры в вашей локальной сети (или в Интернете, в зависимости от ваших параметров), которые уже скачали это обновление или приложение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.