Sentence examples of "conviction" in English with translation "обвинительный приговор"

<>
Winning a conviction against an officer is tough. Добиться обвинительного приговора для полицейского очень сложно.
Would you ever break the law to get a conviction? Нарушите ли вы когда-нибудь закон, чтобы добиться обвинительного приговора?
According to some reports, conviction rates in Russian courts are as high as 99%. Согласно некоторым сообщениям, количество обвинительных приговоров в российских судах достигает 99%.
Any person who contravenes commits an offence and shall, on conviction, be liable to: Любое лицо, нарушающее эти требования, совершает преступление и подвергается при обвинительном приговоре наказанию в виде:
This requires tracking of reporting, prosecution and conviction rates on a year-by-year basis. Это требует отслеживания на ежегодной основе количества сообщений, возбужденных дел и вынесенных обвинительных приговоров.
While confined to a tracking anklet, you've helped Agent Burke clear an impressive 94% conviction rate. Пока на вас был отслеживающий браслет, вы помогли агенту Берку достичь впечатляющие 94% обвинительных приговоров.
The Supreme Court denied the appeal, and confirmed both conviction and sentence by judgement of 19 February 1997. Верховный суд своим решением от 19 февраля 1997 года отклонил апелляционную жалобу и утвердил как обвинительный приговор, так и назначенное наказание.
Walther’s opponent, Megan Frederick, made Walther’s role in Hash’s conviction the centerpiece of her campaign. Оппонент Уолтера Меган Фредерик (Megan Frederick) превратила причастность Уолтера к обвинительному приговору Хэшу в основу своей кампании.
The arrest and conviction of Ulyukaev suggest that repression in Russia is shifting to target even Kremlin’s loyalists. Арест Улюкаева и обвинительный приговор указывают на то, что теперь репрессии в России могут коснуться даже преданных сторонников Кремля.
The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody; дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу;
The conviction and harsh sentence for Taisia Osipova follow a trial that was marked by dubious testimony and the exclusion of exculpatory evidence. Суровому обвинительному приговору Таисии Осиповой предшествовал судебный процесс, характерными чертами которого стали сомнительные свидетельские показания и отказ от рассмотрения доказательств невиновности.
“The conventional wisdom or the Supreme Court jargon to-date suggests that a president can pardon someone before, during or after conviction,” Ruckman said. «Сегодня согласно общепринятому мнению или выражаясь профессиональным языком Верховного Суда, президент может помиловать человека до, во время или после вынесения обвинительного приговора, — говорит Ракмэн.
It should be noted, however, that when discrimination cases were submitted to court, the conviction rate was discernibly higher than for non-discrimination cases. Следует, однако, отметить, что, когда дела по факту дискриминации передаются в суд, доля обвинительных приговоров заметно выше, чем в случаях, не связанных с дискриминацией.
That, combined with a sharp increase in prosecutions with a conviction rate of 92 per cent, has considerably improved UNMIK's response to those priority areas. Это в сочетании с резким расширением масштабов судебного преследования с вынесением обвинительных приговоров в 92 процентах случаев существенно улучшило ответные действия МООНК в этих приоритетных областях.
AI indicated that confessions, including those obtained under torture were regularly admitted in court and often constitute the main if not the only basis for conviction. Как указывает МА, признания, в том числе полученные с помощью пыток, часто принимаются в суде и нередко служат главным, если не единственным основанием для вынесения обвинительного приговора.
(The conviction she referred to is from a recent retrial on trumped-up charges previously overturned by the Russian Supreme Court and the European Court of Human Rights). (Обвинительный приговор, о котором она упомянула, был вынесен при повторном рассмотрении дела Навального в суде по сфабрикованным обвинениям, хотя ранее Верховный суд России и Европейский суд по правам человека отменили этот приговор.)
Navalny may not even get to run: He needs his conviction overturned again to do it, and there are lots of other ways to remove him from competition. Вполне возможно, Навальный даже не сможет баллотироваться: для этого ему нужно будет добиться отмены обвинительного приговора. Кроме того, есть множество других способов вывести его из игры.
He graduated college at 19, law school at 21, and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office where he racked up a 94% conviction record. Он закончил колледж в 19, юрфак в 21 и устроился в бруклинский офис окружного прокурора, где в 94% случаев добился обвинительных приговоров.
The furor over another conviction would surely cast a cloud over the presidential election campaign for 2012 and overshadow Medvedev’s efforts to project a better image for Russia. Фурор, который может произвести очередной обвинительный приговор, наверняка омрачит предвыборную президентскую кампанию 2012 года и бросит тень на попытки Медведева улучшить имидж России.
He appealed to the Court of Criminal Appeal which, on 6 June 1991, quashed his conviction and directed that a verdict of acquittal be entered on the three charges. Он подал апелляцию в Апелляционный суд по уголовным делам, который 6 июня 1991 года отменил его обвинительный приговор и принял решение о вынесении оправдательного приговора по всем трем статьям обвинения, после чего автор был выпущен на свободу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.