Sentence examples of "conviction" in English with translation "судимость"

<>
Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged. Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
Defense lawyers expect time served under the first conviction will be counted toward a new sentence, Dbar said. Как считает Дбар, тот срок, который Ходорковский отбыл по первой судимости, будет засчитан в новом приговоре.
Anti-corruption crusader Alexei Navalny has been campaigning for months, although a criminal conviction that he says was politically motivated disqualifies him from running. Борец с коррупцией Алексей Навальный уже несколько месяцев ведет активную агитационную работу, хотя и не имеет права баллотироваться на пост президента из-за наличия судимости по приговору, который он считает политически мотивированным.
The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent. Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.
Finally, the author notes that his release was conditional, and he remains a victim because he is under threat of re-detention based on the conviction. И наконец, автор отмечает, что его освобождение было условным и он остается жертвой, поскольку находится под угрозой нового задержания на основании его судимости.
Young people in high school and college have flocked to protests inspired by anti-corruption whistleblower Alexei Navalny, who has been disqualified from running by a felony conviction that he says is politically motivated. Учащиеся и студенты массово выходят на протесты по призыву борца с коррупцией Алексея Навального, который лишился возможности баллотироваться в президенты из-за судимости, хотя сам он называет эту судимость политически мотивированной.
The Russian Central Election Commission said in a hastily convened session Monday that Navalny was not permitted to run because of a previous conviction for fraud in a criminal case that he deems politically motivated. В понедельник на спешно созванной сессии российский Центризбирком заявил, что Навальному отказано в регистрации своей кандидатуры на выборах из-за прежней судимости по обвинению в мошенничестве, которое он считает политически мотивированным.
no conviction of serious offences against e.g. pay and employment conditions in the profession, rules of road transport, and in particular drivers'driving and rest periods, weights and dimensions of commercial vehicles, road and vehicle safety, environmental protection. отсутствие судимости за серьезные правонарушения, например за нарушение условий оплаты и найма в рамках профессиональной деятельности, правил автомобильных перевозок и, в частности, требований в отношении продолжительности работы и отдыха водителей, веса и размеров коммерческих транспортных средств, безопасности дорожного движения и транспортных средств, а также охраны окружающей среды.
“I would like to point out that the conviction remains, and, therefore, I am forced to propose a draft CEC resolution, the point of which is to deny registration,” said Boris Ebzeyev, a member of the commission, which voted 12 to 0 with one abstention to bar Navalny from the election. «Хотел бы обратить внимание, что судимость сохраняется, и поэтому я вынужден предложить проект решения ЦИК, смысл которого сводится к тому, чтобы отказать в регистрации», — заявил Борис Эбзеев, член комиссии, которая проголосовала 12 голосами «за» при одном воздержавшемся за то, чтобы запретить Навальному участвовать в выборах.
The alien must not have received a final conviction outside the country and, in the event that he has been convicted, the penalty must not have been executed, nor must the offence or the penalty have been waived by a general amnesty or a personal pardon or by passage of time. иностранцу не должен выноситься приговор, имеющий окончательную силу, за пределами страны, а если такой приговор вынесен, назначенное ему наказание не должно приводиться в исполнение и судимость не должна аннулироваться в силу общей амнистии, помилования или истечения срока давности.
However, such registration may be denied if the marriage was contracted primarily to enable the acquisition of Jamaican citizenship, where the parties have no intention to live permanently as spouses after marriage or where the spouse had been convicted in any country of a criminal offence specified in any law that makes provisions for the denial on the grounds of conviction. Однако в такой регистрации может быть отказано, если брак заключался главным образом для целей приобретения ямайского гражданства, если стороны не намеревались жить вместе постоянно в качестве супругов после вступления в брак или если супруг был осужден в какой-либо стране за уголовное преступление по закону, содержащему положения о возможности отказа на основе судимости.
The Rules for Application of the Law on Control of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies contain as a mandatory condition for obtaining a license for foreign trade in arms the submission of List of the natural persons directly involved in the said activity, including biographies and personnel references, conviction status certificates and specimen of their signatures, approved by the national security authorities. В Правилах применения Закона о контроле за внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения в качестве обязательного условия для получения лицензии на внешнюю торговлю оружием предусмотрено представление списка физических лиц, непосредственно занимающихся такой деятельностью, включая биографии и служебные характеристики, информацию о судимости и образцы подписей, заверенные национальными органами безопасности.
No convictions, nothing so much as a parking fine. Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего.
He has a long rap sheet full of assault charges, no convictions. У него длинный послужной списочек полон обвинений в нападении, ни одной судимости.
Graham Ian Dowling, previous convictions for burglary, indecent exposure, and and assault on a woman. Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину.
But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions. Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
But in 2006 Yanukovych was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions. Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
In May 1997, DIMIA refused the application for a spouse visa, as he was considered to be of “bad character”, as defined by the Migration Act, in light of his previous convictions. В мае 1997 года ДИМИА отклонило его заявление о выдаче супружеской визы, поскольку считалось, что у него была, согласно определению Закона о миграции, " плохая характеристика " в связи с его прошлыми судимостями.
That this restitution consists of the obligation to restore the status quo ante by annulling or otherwise depriving of full force or effect the convictions and sentences of all 52 Mexican nationals; что эта реституция заключается в обязательстве восстановить статус-кво анте посредством снятия или иным образом лишения любой силы или действия судимостей и приговоров всех 52 мексиканских граждан;
The application for a firearm licence must be accompanied by a police clearance certificate of no convictions and a birth certificate, both of which must be issued by the competent official authorities. Вместе с заявлением на получение разрешения на огнестрельное оружие представляются справка из полиции об отсутствии судимости и свидетельство о рождении, которые должны быть выданы компетентными властями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.