Sentence examples of "convictions" in English

<>
Putin acts according to his convictions. Путин действует согласно своим убеждениям.
There is absolutely nothing more important at this time in the odyssey of human experience than to place our faith-based values and ethical convictions at centre stage in our efforts to cope with the convergence of crises that we are now facing on a global scale. В настоящее время нет ничего более важного в одиссее человечества, чем поставить наши ценности, основанные на вере и этической убежденности, в центр своих усилий по решению многочисленных кризисов, с которыми мы сейчас сталкиваемся на глобальном уровне.
Please, provide court statistics on the number of prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of domestic violence. Просьба представить судебную статистику по количеству случаев судебного преследования, осуждения и наказаний, назначенных лицам, совершившим акты насилия в семье.
He pointed out that, while there had been 445 convictions for defilement, none had carried a death sentence. Он отмечает, что, хотя было вынесено 445 обвинительных приговоров за растление, ни один из них не предусматривал смертной казни.
No convictions, nothing so much as a parking fine. Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего.
Articles 17 and 26 of the Constitution guarantee citizens'rights and freedoms irrespective of their ethnic group, race, sex, language, religion, political convictions, education or social or property status. В соответствии со статьями 17 и 26 Конституции Республики Таджикистан гражданам Республики Таджикистан гарантируются права и свободы, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas. Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
If so, nothing would be worse for my clients or myself than letting my firm convictions about a particular situation lock up a sizable amount of funds unprofitably for an endless period of years because I zigged when the financial community had zagged, and I had been wrong in doing so. В этом случае самым худшим для моих клиентов и меня самого было допустить, чтобы моя убежденность или упрямство в оценке ситуации омертвили бы большую часть фондов на долгие годы из-за того, что я решил повернуть не в ту сторону, в какую двигалось финансовое сообщество, допустив ошибку в оценках.
The State party's report provides different statistics on convictions under articles 235 and 234 of the Criminal Code. В докладе государства-участника излагаются различные статистические данные об осуждениях на основании статей 235 и 234 Уголовного кодекса.
Stops and searches conducted under counter-terrorism powers in Europe have produced few terrorism charges and no convictions. Аресты и досмотры, осуществляемые под управлением антитеррористических силовых структур в Европе, в результате закончились незначительным количеством обвинений, предъявленных в терроризме, и не привели ни к одному обвинительному приговору.
He has a long rap sheet full of assault charges, no convictions. У него длинный послужной списочек полон обвинений в нападении, ни одной судимости.
Under article 3 of the law of the Kyrgyz Republic on education, citizens of the Republic are entitled to education irrespective of sex, nationality, language, social status, the type and nature of their employment, their faith and their political and religious convictions. Согласно статье 3 Закона Кыргызской Республики «Об образовании» граждане Кыргызской Республики имеют право на образование независимо от пола, национальности, языка, социального положения, рода и характера занятий, вероисповедания, политических и религиозных убеждений.
And, invariably, he acted on his convictions. И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
According to them, the convictions amount to breaches of articles 29 and 31 of the Uzbek Constitution, which guarantee freedom of thought and religion. По их мнению, их осуждение представляет собой нарушение статей 29 и 31 Конституции Узбекистана, которые гарантируют свободу мысли и религии.
The trouble is that the convictions have taken place against a background of fear and divisiveness, stoked by the Chinese government’s behavior. Проблема в том, что обвинительные приговоры имели место на фоне страха и раскола, вызванного поведением Китайского правительства.
Graham Ian Dowling, previous convictions for burglary, indecent exposure, and and assault on a woman. Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину.
An act is deemed to be politically motivated particularly when the circumstances surrounding the act or the attitude of the perpetrator suggest that the act was targeted at a person on the grounds of his or her political convictions, nationality, ethnicity, race, skin colour, religion, ideology, origins, sexual orientation, disability, external appearance and/or social status. Деяние считается политически мотивированным в первую очередь тогда, когда обстоятельства его совершения и поведение его автора позволяют утверждать, что оно было направлено против того или иного лица по причине его политических убеждений, гражданства, этнического или расового происхождения, цвета кожи, вероисповедания, идеологии, происхождения, сексуальной ориентации, инвалидности, внешнего облика и/или социального статуса.
Nobody who mattered seemed to share Obama’s convictions. Похоже, что никто из влиятельных лиц не разделял убеждения Обамы.
Unless any of you gringos wants to go out there and tell a guy with three assault convictions that we're not gonna give him the money we promised him. Если конечно, кто-то из вас гринго не хочет выйти туда и сказать этому парню с тремя осуждениями за нападение что мы не дадим ему деньги, которые мы обещали.
To date, 11 convictions have been handed down, one of which has been appealed, with sentences ranging from 7 to 15 years'imprisonment. На сегодняшний день вынесено 11 обвинительных приговоров, один из которых обжалован, со сроками тюремного заключения от 7 до 15 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.