Sentence examples of "coordinate" in English with translation "скоординировать"

<>
Russia and Americans will try to coordinate it.” Россия и американцы попытаются это скоординировать».
Europe would inevitably be forced to coordinate its policies with America. Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Rather it is the failure to coordinate strategies that is deplorable. Сожаления заслуживает, скорее, неспособность скоординировать стратегии.
So one difficulty is how do you coordinate lots of these robots? Возникает вопрос: как скоординировать их работу?
Then, if both governments agreed, “the participants should coordinate procedures to permit integrated operations.” Затем, если оба правительства будут согласны, «участники должны будут скоординировать процедуры для проведения интегрированных операций».
All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates. Тебе надо, всего лишь, найти необычное место и скоординировать это с 50-ю коллегами.
You can hire those people as employees, you can coordinate their work and you can get some output. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
Interpol was created in 1923 to help countries coordinate in the fight against cross-border crime and terrorism. Интерпол был создан в 1923 году с целью помочь государствам мира скоординировать свои усилия для борьбы с международной преступностью и терроризмом.
For our part, we have created a SDG unit in our Ministry of Planning, Development, and Reform to coordinate their timely achievement. С нашей стороны мы создали отдел по ЦУР при министерстве планирования, развития и реформ, чтобы скоординировать своевременное достижение этих целей.
If you set up a schedule for the batch job, you should coordinate the timing with the settings for automation in the wave template. Если настроен график для пакетного задания, необходимо скоординировать время с настройками для автоматизации в шаблоне волны.
Indeed, attempts to coordinate economic policy across the G-20, which accounts for 85% of global GDP, fell short of what was hoped for in 2010. В действительности, попытки скоординировать экономическую политику в странах «Большой двадцатки», на долю которых приходится 85% мирового ВВП, не достигли того, на что надеялись в 2010 году.
Integration is also a problem when trying to coordinate the work of industry specialists, engineers, research staff and defense ministry personnel (Nezavisimoye Voyennoye Obozreniye May 20). Интеграция становится проблемой при попытке скоординировать работу специалистов, инженеров и исследователей оборонной промышленности с деятельностью сотрудников Министерства обороны (Независимое военное обозрение, 20 мая).
After deploying its ground and air assets across Syria, Russia entered into an agreement with the Shiite leaders of Iran and Iraq to coordinate military efforts. После развертывания своих наземных и авиационных средств в Сирии Россия заключила соглашение с шиитскими лидерами Ирана и Ирака, чтобы скоординировать их военные стратегии.
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу.
It would therefore be necessary to coordinate the recovery operation with the IDF, through its Coordination and Liaison Administration (CLA), to ensure a safe route and time for travel. В связи с этим требовалось скоординировать операцию по вывозу тела с Армией обороны Израиля через администрацию по координации и связи (АКС), чтобы обеспечить безопасный маршрут и время для проезда.
We will strive to accommodate visiting students in a comparable program at Eastern and to coordinate admissions, enrollment, financial aid and housing for as smooth a transition as possible. Мы сделаем всё возможное, чтобы принять приезжающих студентов на похожую программу на Восточном побережье и скоординировать их приём, регистрацию, финансовую помощь и жильё для обеспечения как можно более гладкого перевода.
Economists call such situations "coordination failures," if depositors could talk to each other and coordinate their actions, they would be able to avoid a self-defeating run on the bank. Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение «отсутствие координации», потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
Moreover, a ceasefire would enable the FSA and its allies to coordinate action with units of the regular army against Al Qaeda bands, which would undoubtedly try to sustain the violence. Более того, перемирие даст возможность Свободной Сирийской Армии (ССА) и ее союзникам скоординировать свои действия против банд Аль-Каиды, которые постараются продолжить беспредел.
The Global Apollo Program would double these investments and coordinate the effort to bridge the technological gaps, bringing forward the day when we could eliminate coal and other carbon-intensive fuels. Глобальная программа «Аполлон» удвоит эти инвестиции и скоординирует усилия для преодоления технологических разрывов, ускоряя достижение устранения угля и других углеродоемких видов топлива.
Re-regulation and international efforts to coordinate policy responses may eventually reduce the potential for instability, but will require the work to be finished and tested before real confidence is generated. Повторное регулирование и международные усилия по скоординированной политике могут, в конечном счёте, уменьшить потенциал нестабильности, но потребуют того, чтобы работа была завершена и проверена прежде, чем появится реальная уверенность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.