Sentence examples of "create" in English with translation "сформировывать"

<>
Of course, this would create an alternative administration to ISIS. Несомненно, это позволит сформировать там правительство, альтернативное ИГИЛ.
They will also create a central point of contact and an electronic database; На их основе будет также сформирован центральный контактный механизм и электронная база данных;
And that's hard to - that's hard to create - but it is coming. И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами.
Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable. Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной.
Okay, so I retrofitted the cooling system with the wheelchair's power source to create an energy damper. Я переделал систему охлаждения, связав её с источником питания из кресла, чтобы сформировать гаситель энергии.
Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister. Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь.
If we succeed, we can create a sense that we belong together, even though our reasons for believing so may be different. Если нам удастся выполнить эту задачу, мы сможем сформировать чувство единения, даже если причины верить в это у нас разные.
Data from these centres will be sent to the Statistical Agency's information and computer centre in order to create a centralized database. Сформированные данные в этих центрах далее будут передаваться в Информационно-вычислительный центр Агентства по статистике для формирования централизованной базы данных.
3. Third, the United States, Europe, Russia and Ukraine should jointly evaluate and create a total aid package to achieve economic recovery in Ukraine. 3. Соединенные Штаты Америки, Европа, Россия и Украина должны совместно оценить ситуацию и сформировать комплексный пакет помощи с целью восстановления экономики на Украине.
Fatherland-All Russia backed Putin in the 2000 presidential election and later merged with Unity to create United Russia, the party Putin currently leads. Блок «Отечество-Вся Россия» поддержал Путина на президентских выборах 2000 года и позже слился с «Единством», таким образом, сформировав партию «Единая Россия», которую в настоящее время возглавляет Путин.
National gender equality legislation takes full account of international standards and special measures have been taken to protect mothers and create conditions conducive to women's all-round development. На основе всестороннего учета международных стандартов сформировано национальное законодательство гендерного равенства и приняты специальные меры, направленные на охрану материнства, создание благоприятных условий для всестороннего развития женщин.
National Front leader Marine Le Pen has seized on fears of Muslims and terrorism to create a potent ballot-box force even as mainstream voices in France have promoted moderation. Лидер фронта Марин Ле Пен воспользовалась страхом перед мусульманами и терроризмом, и сформировала мощную группу поддержки на выборах, в то время как представители основных политических течений в стране призывают к умеренности.
Lakhdar Brahimi, tasked by the United Nations and the Arab League with negotiating an end to the nearly two-year-old war, reportedly carried a proposal to create a new government, though not immediately. Лахдар Брахими, спецпредставитель ООН и ЛАГ, направленный на переговоры, чтобы обсудить, как закончить войну, которая длится уже почти два года, как сообщается, выступил с предложением через некоторое время сформировать новое правительство.
The Netherlands therefore endorses the continuation of the political and security dialogue with the region, in order to create a common area of peace and stability underpinned by sustainable development, rule of law, democracy and human rights. Поэтому Нидерланды с удовлетворением воспринимают продолжение диалога по вопросам политики и безопасности в этом районе, с тем чтобы сформировать общее пространство мира и стабильности на основе устойчивого развития, верховенства права, демократии и прав человека.
The specialists of Renesource Capital brokerage department will apprise you of the investment opportunities into debt instruments and will help you to create an optimal portfolio according to individual preferences of profitability of investments and level of existing risks. Специалисты Брокерского отдела Renesource Capital проинформируют Вас о возможностях вложения средств в долговые инструменты, а также помогут сформировать оптимальный портфель в соответствии с индивидуальными предпочтениями по доходности вложений и уровне существующих рисков.
Indeed, the next government will need, above all, to kick-start the economy in a sustainable way to create a positive climate of job creation, which is the only lasting remedy for the poverty Chávez has sought to exploit. Следующему правительству в первую очередь придется придать устойчивый импульс экономике, чтобы сформировать положительный климат для создания новых рабочих мест, что является единственным долговременным средством против бедности, на которой стремится играть Чавес.
The two big drains on modern Russia’s oil revenue are social spending, greatly increased under Putin to create a loyal electoral core, and catastrophic corruption in the big state companies that form the core of the Russian economy. Две бездонные бочки, в которые уплывают доходы России от экспорта нефти — это расходы на социальную сферу, значительно увеличенные при Путине, чтобы сформировать лояльное «ядро» электората, и ужасающая коррупция в крупных государственных корпорациях, составляющих основу российской экономики.
He will nevertheless remain seized of the matter and, as recommended by the Advisory Board, will continue to encourage Member States to endeavour to create the conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference. Тем не менее он будет продолжать заниматься этим вопросом и, как это рекомендовано Консультативным советом, будет продолжать призывать государства-члены к тому, чтобы стремиться к созданию условий, которые позволили бы сформировать международный консенсус в отношении созыва международной конференции.
Many traders end up ‘running and gunning’ in the markets instead of learning to trade Forex like a sniper, and the reason they do this is because they haven’t set aside the time to create their own effective trading plan. Многие трейдеры стремятся "бежать и стрелять" на рынке вместо того, чтобы учиться торговать подобно снайперу (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), и причина этого в том, что они не уделили время, чтобы сформировать свой собственный эффективный торговый план.
In the longer term, the project aims to create a research cohort of more than a million volunteers whose shared genetic data, biological samples, and lifestyle information will form the foundation for precision medicine in a large number of human diseases. В долгосрочной перспективе этот проект предполагает создание исследовательской группы из миллиона с лишним волонтёров, чьи генетические данные, биологические образцы и информация об образе жизни сформируют фундамент, который позволит применять точную медицину для лечения многих заболеваний человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.