Sentence examples of "cries" in English
Translations:
all559
плакать260
кричать45
крик41
рыдать36
заплакать32
выплакивать26
оплакивать19
плач18
расплакиваться14
плакаться11
слеза7
закричать5
поплакать4
проплакать3
вопль3
зареветь2
нытье1
рыдание1
other translations31
Among the three countries with the most gold medals thus far, China cries the least, with only 7% of its athletes succumbing to tears.
На сегодняшний день из трех стран, завоевавших самое большое количество золотых медалей, меньше всех рыдает Китай – только 7% спортсменов из Поднебесной не могут сдерживать слезы.
Who can tell me why Jem cries when the hole in the tree is filled with cement?
Теперь, кто может мне сказать почему Джем заплакал, когда увидел что дупло залито цементом?
And when she cries over your predicament, I promise my own comforting shoulder will await her.
А когда будет оплакивать вас, обещаю, моё плечо будет уже наготове.
Yeah, you gotta control your smiles and cries because that's all you have, and nobody can take that away.
Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять.
Needing nothing more than food, decent housing, and the possibility of a job, these families wait for death, dreading the cries of their starving children.
Не нуждаясь более ни в чем, кроме пищи, достойного жилья и возможности найти работу, эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей.
The result was predictable cries of betrayal abroad and capitulation at home.
Результат был предсказуемым: вопли о предательстве за границей и капитуляция дома.
Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion.
Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти.
The trial of Mikhail Khodorkovsky and the possible bankruptcy of his company Yukos, Russia's biggest company, have incited cries that President Putin is returning the country to the bad old days of dictatorship.
Суд над Михаилом Ходорковским и возможное банкротство его компании "Юкос", крупнейшей компании России, породили вопли о том, что президент Путин возвращает страну к старым недобрым временам диктатуры.
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably.
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
Aleppo, which no longer cries out, is dying and cursing the West.
Алеппо уже перестал кричать, он умирает и проклинает Запад.
“Planes were flying overhead, my 3-year-old son and I didn’t know where to hide,” she cries.
«Над нашими головами летали самолеты, я с трехлетним сыном не знала, где спрятаться, — кричит она на Собчак.
Colors will be unfurled, and battle cries will sound.
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert