OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
From Israel to Saudi Arabia, from Egypt to Turkey, traditional US partners are also increasingly compelled to curry favour. Традиционные партнеры США, такие как Израиль, Саудовская Аравия, Египет и Турция, вынуждены все чаще искать расположения Кремля.
In recent years, certain states had taken to bringing criminal cases before sharia courts, mainly to curry favour with the electorate. В последние годы некоторые штаты стали рассматривать уголовные дела в судах шариата- главным образом для того чтобы добиться поддержки избирателей.
Meanwhile, despite the addition of new incentives to their promotion structures, local leaders still use big GDP increases to curry favor with Beijing. Между тем, несмотря на появление новых стимулов для карьерного роста, местные руководители по-прежнему борются за увеличение ВВП в своем стремлении добиться расположения Пекина.
May I request a favour of you? Могу я Вас попросить об услуге?
With a small group of elites controlling the auction process, access could be used to curry favor and to line the pockets of the country’s entrenched oligarchs. Если процесс аукциона оказывался под контролем небольшой группы элит, доступ мог использоваться для того, чтобы выслужиться и набить карманы влиятельных олигархов страны.
Could you do me a favour please? Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?
When Kapkov, the hipster minister, quit in 2015, it marked the end of the era when Moscow’s government attempted to cater to its liberal opposition — or to curry favor with its liberal population. Когда Капков ушел с поста министра культуры в 2015 году, его уход положил конец эпохе, в течение которой московские власти старались учитывать мнение либеральной оппозиции — или по крайней мере заслужить расположение либерального населения.
That speaks in his favour. это говорит в его пользу
While Curry interviews refugees fleeing the Assad regime, opposition “atrocities” condemned by the UN and reported in the New York Times are given little time in her reports. Она взяла интервью у сирийцев, бегущих от режима Асада, при этом о «зверствах» оппозиционных группировок, о которых пишет New York Times и которые резко осудила ООН, она практически не упоминает.
May I ask a favour of you? Могу я попросить об одолжении?
Consider this week’s reporting from the Syria-Jordan border by NBC’s Ann Curry, for example. Вспомните репортаж корреспондента NDC Энн Карри (Ann Curry) с границы между Сирией и Иорданией, который она вела на этой неделе.
A hegemonic country, with this ability to control the behaviour of others, is in a position to affect all sorts of global policies in their favour. Страна-гегемон имеет достаточное могущество и влияние, чтобы контролировать действия других стран, и может манипулировать глобальной политикой в свою пользу.
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians. Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией.
If the underlying instrument movement is in the Customer's favour, the Customer may achieve a good profit, but an equally small adverse market movement can not only quickly result in the loss of the Customers' entire deposit but also any additional commissions and other expenses incurred. Если движение цены на базовый инструмент соответствует ожиданиям клиента, он может получить отличную прибыль, но при движении цены на базовый инструмент против ожиданий трейдера можно понести значительные убытки, потеряв при этом всю сумму вложенных средств, а также оплатив дополнительные комиссии и другие взимания.
It is an absurd charge, but absurd charges can curry public support if presented in a slick, well-funded format. Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
(e) (two or more persons) an agreement, representation or warranty in favour of two or more persons is for the benefit of them jointly and each of them individually; (д) (двое или более лиц) договор, заявление или гарантия в пользу двух или более лиц для их совместной выгоды и каждого отдельно;
The release of an abducted BBC journalist in Gaza is being seen by some as an attempt by Hamas (which denies any part in the kidnapping) to curry favor with Tony Blair, who on stepping down as Britain's prime minister was appointed international envoy to Israel and Palestine. В освобождении похищенного в Газе журналиста БиБиСи многие видят попытку "Хамас" (которые отрицают какую-либо причастность к похищению) снискать благосклонность Тони Блэра, который, уйдя с поста премьер-министра Великобритании, был назначен международным посланником в Израиль и Палестину.
Candle number_3 is much larger than candle number_2, indicating that not only is the balance continually shifting in favour of the bears, but the momentum in selling pressure is increasing too. Свеча number_3 гораздо больше свечи number_2. Это говорит не только о том, что баланс продолжает смещаться в сторону медведей, но также и о продолжении усиления моментума.
I always put curry in my goulash. Я всегда кладу карри в гуляш.
Based on the crowd’s expectations, the odds currently favour the bulls. Согласно ожиданиям участников рынка, удача сейчас на стороне «быков».

Advert

My translations