Sentence examples of "custom clearance" in English

<>
The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes. Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей.
Port facilities and services: For many LLDCs, delays in cargo clearance in maritime ports are often associated with problems such as late arrival of documents (notably bills of lading), poor coordination among the principal agents handling cargo at various stages (shipping agents, port authorities, custom forwarders), and inadequate off-take capacity. Порты и их услуги: Для многих НВМРС задержки с прохождением грузов в морских портах часто связаны с такими проблемами, как несвоевременное прибытие документов (особенно коносаментов), недостаточная координация деятельности основных участников на различных этапах обработки грузов (судовые агенты, портовые власти, таможенные агенты) и низкая пропускная способность.
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer. Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
As was the custom in those days, he married young. Как было принято в то время, он женился молодым.
Delivery will take place immediately upon clearance of your cheque. Поставка будет сразу после поступления Вашего чека.
The custom originated in China. Обычай исходит из Китая.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said. "Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
This custom became extinct a long time ago. Этот обычай давно забыт.
The Schlumber-EDC deal must have had some sort of political clearance, given the US sanctions against Russian oil. Сделка Schlumber-EDC, должно быть, имела какую-то политическую подоплёку, учитывая наличие санкций США против российского рынка нефти.
Did you ever hear of such a strange custom? Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?
In such a situation, its horizontal resistance line/late Sept 2006/Nov 2006 highs now coinciding with its 200 ema at 0.6788/93 should be the immediate target with a clearance needed to pave the way for the cross to extend its upside gains towards 0.6816/29 levels, its Sept 2006/Aug 2006 highs. В такой ситуации, горизонтальная линия сопротивления, проведенная по максимумам конца сентября и начала ноября, теперь совпадает с 200 EMA на 0.6788/93 оказывается последней преградой, пробой которой открывает путь к росту до уровня 0.6816/29, максимумов сентября/августа.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed. В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.
Given the political sensitivity of the oil services sector in Russia, the transaction must have had some sort of a political clearance. Учитывая чувствительность нефтяного сектора услуг в России к политической обстановке, эта сделка, должно быть, имела какую-то политическую подоплёку.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
The company has been working to hire people with security clearance so it becomes easier to have conversations with governments about where to look for bad actors. Она нанимает людей с допуском к секретной информации, чтобы было легче вести разговоры с властями о том, где искать злодеев и преступников.
He departed from the old custom. Он отказался от старого обычая.
In general, NATO’s 28 members require an average of 15 days for diplomatic clearance before troops or military equipment can move across their borders. 28 членам НАТО необходимо в среднем 15 дней, чтобы уладить дипломатические формальности, прежде чем войска или военная техника смогут пересечь их границы.
This custom dates from the Edo period. Это обычай берёт начало в периоде эдо.
His security clearance has been suspended. Его допуск к секретной информации был аннулирован.
Such a custom should be done away with. От такого обычая нужно отказаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.