Sentence examples of "dared" in English

<>
I dared to support his opinion. Я осмелился поддержать его мнение.
No one dared lay a finger on you. Никто не смел и пальцем тронуть тебя.
You dared me to climb that water tower. Ты посмел мне подняться на водонапорную башню.
And when he dared to speak, he discovered much more inside himself and much more give in the system than he had ever imagined. И когда Джо, наконец, отважился заговорить, он открыл больше, чем мог себе представить, в себе самом и в своей возможности послужить компании.
I stand before you now because I dared to dream big. И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом.
No French leader since Charles de Gaulle would have dared to stand up to Russia in such a public way. Ни один французский лидер со времён Шарля де Голля не позволял себе выступать против России таким публичным образом.
No politician dared to make this distinction. Ни один политик не осмелился объяснить им эту разницу.
The FPI and its brethren took up the anti-pornography bill with vigor, organizing demonstrations in support and denouncing anyone who dared oppose it. FPI и его братия энергично рассматривали анти-порнографический закон, организовывая демонстрации в поддержку и осуждая любого, кто смел выступить против него.
I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно
Prior to last week no regional or international power had dared to militarily challenge President Putin’s aggressive new strategy for Russian foreign policy in its “near abroad.” До прошлой недели ни одна региональная или мировая держава не отваживалась военными средствами бросить вызов новой агрессивной стратегии президента Путина в российской внешней политике в «ближнем зарубежье».
They showed the entire world that they dared to believe in a better future. Она показала всему миру, что мы дерзнули поверить в лучшее будущее.
We have not dared to cross America. Мы не осмеливаемся перечить Америке.
Lee established a high-minded committee to establish that nepotism was not the reason, and then set about suing anyone who dared to suggest otherwise. Ли создал комитет по этике, который установил, что причиной их карьеры не был непотизм, после чего стал привлекать к суду любого, кто смел предположить иное.
Its aim was to crush a government that dared challenge it. Её целью было сломать правительство, посмевшее бросить ей вызов.
The German leader has shown a steely determination to do unpopular things that Clinton probably wouldn't have dared to try – and probably wouldn't attempt as president. Меркель продемонстрировала железную решимость, приняв несколько крайне непопулярных решений, на которые Клинтон вряд ли отважилась бы — и, скорее всего, не отважится, став президентом.
Those people, and we among them, dared to try to interpret the wish of a silent majority in order to assert the principle that diplomacy is dialogue. Эти люди, к числу которых мы относим и себя, дерзнули попытаться истолковать желание молчаливого большинства во имя утверждения принципа: " дипломатия есть диалог ".
Moreover, no Albanian witness dared mention KLA crimes. Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
The statue was a symbol of Soviet domination, and while the Soviet-backed communist regime ruled the country, from 1945 to 1989, nobody dared remove it. Эта статуя была символом советского господства, и, пока поддерживаемый советским руководством режим управлял страной — с 1945 по 1989 год — никто не смел ее демонтировать.
but so far none of the main political parties has dared touch it. но пока ни одна из главных политических партий не посмела коснуться ее.
Who would have dared, even a few weeks ago, to predict that in the end it would be the divided Europeans, not the United States, who determined how to contain the global financial crisis? Кто бы отважился, даже несколько недель назад, предположить, что в итоге именно разделенные европейцы, а не США будут определять, как сдерживать мировой финансовый кризис?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.