Sentence examples of "deforestation rate" in English

<>
“Forest accounts,” for example, have revealed that Guatemala has the fastest deforestation rate in Central and South America, with most uncontrolled logging being carried by households for their cooking needs. "Счета лесов", например, выявили, что в Гватемале самый высокий показатель вырубки лесов среди стран Центральной и Южной Америки, с наиболее бесконтрольной вырубкой, осуществляемой домашними хозяйствами для приготовления пищи.
Tropical deforestation continued at a rapid rate in the 1990s, even after the world began to appreciate the vital ecosystem functions performed by tropical forests. В 90-х годах продолжалось стремительное уничтожение тропических лесов, даже после того, как мир признал важнейшие функции тропических лесов как экосистемы.
The poor mainly live in marginal and fragile zones where the problems associated with steep slopes are aggravated by the high demand for wood, water and food, causing deforestation (the subregion's annual rate is among the highest in the world), land degradation and environmental pollution. Бедное население живет главным образом в маргинальных и уязвимых зонах, где проблемы, обусловленные крутизной склонов, усугубляются высоким спросом на древесину, воду и продовольствие, что ведет к обезлесению (годовые темпы обезлесения в субрегионе являются одними из самых высоких в мире), деградации земель и загрязнению окружающей среды.
They are the extinction rate; deforestation; the level of carbon dioxide in the atmosphere; and the flow of nitrogen and phosphorous (used on land as fertilizer) into the ocean. Эти границы определяют скорость потери биоразнообразия, изменения землепользования, т. е. вырубка лесов, уровень углекислого газа в атмосфере и загрязнение глобального океана азотом и фосфором (которые используются в качестве удобрений).
Brazil has significantly reduced the rate of deforestation in the Amazon. Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки.
Repeated crises of political insecurity in turn have deepened the pauperization of the population, particularly in rural areas, the rate of deforestation for the production of charcoal, and the failure to maintain previously existing infrastructure. В свою очередь постоянно возникающие кризисы, связанные с политической нестабильностью, ведут к дальнейшему обнищанию населения, особенно в сельских районах, а также к усилению темпов обезлесения, сказывающегося на производстве древесного угля, и неспособности поддерживать на должном уровне ранее созданную инфраструктуру.
Such a commitment may also include an agreement on curbing the rate of net deforestation by 2015, while conserving natural forests, replanting forests and restoring forest functions and rehabilitating degraded forest landscapes and improving the livelihoods of poor people living in and around forests worldwide; Проявление такой приверженности может также предусматривать заключение соглашения о сокращении темпов чистого обезлесения к 2015 году и в то же время принятие мер по сохранению естественных лесов, пересадке леса, восстановлению функций лесов и реабилитации деградированных лесных ландшафтов и улучшению экономического положения бедняков, живущих в лесах и вблизи них, во всем мире;
The results were impressive: Brazil reduced the average rate of Amazon deforestation by over 60% over the last decade, absorbing about 3.6 billion tons of carbon dioxide, more than any other country. Результаты оказались впечатляющими: за десятилетие Бразилия снизила средние темпы вырубки амазонских лесов более чем на 60%. Это помогло Бразилии поглотить около 3,6 млрд тонн углекислого газа – больше, чем какой-либо другой стране.
Concern for maintaining forest cover to meet present and future needs emerged in the 1980s as the alarmingly high rate of global deforestation became apparent and fear grew that the supply of forest goods and services would be insufficient to meet future demands. Задача поддержания лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей приобрела актуальность в 80-х годах XX века, когда стали очевидными чрезвычайно широкие масштабы обезлесения в мире и усилились опасения относительно того, что лесной продукции и связанных с лесами услуг может оказаться недостаточно для удовлетворения спроса в будущем.
The World Bank and WWF recently pledged to unite in an effort to assist in reducing the rate of global deforestation by 10% by 2010, and to work with other public and private sector institutions to pursue ambitious targets on forest conservation. Всемирный фонд дикой природы и Всемирный Банк недавно пообещали объединить усилия для сокращения темпов вырубки леса в мире на 10% к 2010 году и работать с государственными и частными организациями для достижения амбициозных целей по охране лесов.
Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type. Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности.
Species extinctions are occurring at a rate far greater than the natural cycle, owing largely to habitat destruction caused by human activities such as deforestation and land clearance. Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из-за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель.
discouraging tree-felling only in those areas that have high recent rates of deforestation. предотвращать уничтожение леса только в тех местах, где наблюдаются высокие темпы вырубки.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Furthermore, the strains of increased global populations, combined with income growth, are leading to rapid deforestation, depletion of fisheries, land degradation, and the loss of habitat and extinction of a vast number of animal and plant species. Более того, рост численности населения земного шара в сочетании с ростом доходов приводит к быстрой вырубке лесов, истощению морских ресурсов, эрозии почвы, потере среды обитания и исчезновению огромного количества животных и растительных видов.
The old woman lends money at the rate of three percent. Старуха дает деньги под три процента.
Aside from banning bottom trawling and establishing a global fund for avoided deforestation, we should designate a global network of protected marine areas, in which fishing, boating, polluting, dredging, drilling, and other damaging activities would be prohibited. Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought. Многие австралийцы являются потомками преступников, сосланных туда. Между тем, уровень преступности в Австралии очень низкий. Пища для размышлений.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.