OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
For the first time in modern American history, the president is aggressively demonizing the press. Впервые в современной истории США президент агрессивно демонизирует прессу.
But demonizing trade is not the way to do it. Однако демонизация торговли не является выходом.
But he does not believe in demonizing them for the systemic practices they were reared with in their federations. Но он считает неправильным, что их демонизируют за тот порядок, который был установлен в их федерациях.
“But I don’t see them doing anything but demonizing the current government. - Но я не вижу, чтобы они занимались чем бы то ни было кроме демонизации действующего правительства.
But now, the Kremlin is driving a wedge into society, demonizing the opposition, dividing Russians between “ours” and “not ours.” Но сейчас Кремль вбивает клин в общество, демонизируя оппозицию и деля россиян на «наших» и «не наших».
Did Obama’s policy of “demonizing Putin” induce better or, alternatively, worse behavior? К чему привела политика Обамы по «демонизации Путина»?
In demonizing Russia they try to portray it as a major threat to Ukraine’s sovereignty, territorial integrity and, most of all, security. Демонизируя Россию, они пытаются представить её как главную угрозу суверенитету, территориальной целостности, а главное — безопасности Украины.
Demonizing our rivals and adversaries is not just about replacing objective evaluation with polemical oversimplification. 'Демонизация' наших соперников и противников - это не только замена объективного анализа упрощенными полемическими доводами.
These days, a national leader can gain all the benefits in domestic popularity by simply demonizing neighbors and minorities without ordering in troops. Сегодня лидер нации может достичь всех благ популярности на родине, просто демонизируя соседей и меньшинства, не используя военные силы.
Vested interests deflect from the facts that WikiLeaks publishes by demonizing its brave staff and me. Власть имущие отвлекают внимание от публикаций WikiLeaks с помощью демонизации смелых сотрудников этой организации и меня лично.
State propaganda at that time marginalized the protest leaders by linking them to U.S. diplomats and, as an important supplementary move, by demonizing America. В то время государственная пропаганда пыталась дискредитировать лидеров протестов, отыскивая их связи с американскими дипломатами, и в качестве важного дополнительного хода демонизировала Америку.
Indeed, the daily demonizing of Iran, Syria, and Hezbollah is the same as the morbid demonization of Saddam before the Iraq War. Действительно, ежедневное демонизирование Ирана, Сирии и Хезболла - то же самое, что и смертельная демонизация Саддама перед войной в Ираке.
I'm deeply disturbed by the ways in which all of our cultures are demonizing "the Other" by the voice we're giving to the most divisive among us. Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
The BJP's strategy of painting the Congress as soft on terror and demonizing Muslims as an existential threat to India badly misfired. В стратегии BJP изображать Конгресс как слишком мягким по отношению к террору и демонизации мусульман, так и экзистенциальной угрозой для Индии, произошел сбой.
With Fatah demonizing Israel, rejecting compromise, demanding total victory, glorifying terrorist violence, and portraying moderation as treason, Hamas merely needed to prove that it was better at pursuing this course. В то время как Фатх демонизировал Израиль, отвергал компромиссы, требовал полной победы, превозносил террористические атаки и воспринимал умеренные настроения, как предательство, Хамасу оставалось только доказать, что для достижения этих целей они подходят лучше.
As for the nuclear deal, Trump has moved beyond demonizing Iran publicly to decertifying the agreement, even though Iran has kept up its end of the bargain. Что касается ядерной сделки с Ираном, то здесь Трамп публично вышел за рамки демонизации Ирана, чтобы аннулировать Соглашение, даже несмотря на то, что Иран выполняет свои обязательства.
She attacked what she called the country’s “radical opposition” for failing to make inroads with the larger Russian electorate and for demonizing those, such as herself, who sometimes align with the government. Она высказала критику в адрес тех, кого она назвала «радикальной оппозицией», потому что они не смогли наладить отношения с основной массой российского электората и стремятся демонизировать тех, кто, как и она сама, время от времени становится на сторону правительства.
A great deal of the US political reaction has centered on demonizing BP and its leaders, rather than thinking of better ways to balance regulation and innovation. Значительная часть политической реакции в США сосредоточилась на демонизации корпорации BP и её руководства, вместо того чтобы придумать новые способы согласования регулирования и новаторства.
He has also taken a page from Syrian President Bashar al-Assad’s book, not only demonizing the demonstrators, but also going after the medical personnel who care for them and the hoteliers who shelter them. Он также взял страницу из книги сирийского президента Башара аль-Асада, не только демонизируя демонстрантов, но и преследуя медицинский персонал, который о них заботился, и домовладельцев, которые их укрывали.
Cynical political tacticians manipulated popular opinion - through propaganda, through what posed as a free press, and through targeted political hate speech - to unite in carrying out a massive miscarriage of justice, demonizing a religious minority for political gain. Циничные политтехнологи манипулировали общественным мнением - через пропаганду, через то, что выдаётся за свободную прессу, через риторику, нацеленную на возбуждение политической ненависти - чтобы объединить людей в нарушении справедливости, демонизации религиозных меньшинств ради политической выгоды.

Advert

My translations