Sentence examples of "deployment of missiles" in English

<>
Russia’s deployment of missiles in the Baltic, Crimea and Russian Far East, and its current interests in West Asia, Europe, the Asia-Pacific and the Arctic, show that it is testing the ground — or trying to gain military ground — on four sides, as it were. Размещение российских ракет на Балтике, в Крыму, на Дальнем Востоке, и ее интересы в Европе, Западной Азии, Азиатско-тихоокеанском регионе и Арктике, показывают, что она пробует почву или пытается захватить плацдарм во всех четырех направлениях, как и в прошлом.
Although it did not name names, its concerns, including the deployment of missiles or military forces on disputed islands, seemed to have Beijing squarely in mind. Хотя имена названы не были, но, выражая беспокойство, в том числе из-за развертывания ракет или военных сил на спорных островах, ЕС недвусмысленно указывает на Пекин.
Such rhetoric contributes to Moscow's paranoia over the potential deployment of defense missiles in the near abroad. Подобная риторика лишь усиливает паранойю Москвы относительно возможного размещения ракет-перехватчиков в странах 'ближнего зарубежья'.
After years of trying to swing a big stick to get our attention — cutting off natural gas supplies to Ukraine and Europe, sending arms to Iran and Venezuela, and sending tanks into Georgia — Russia is trying a bit of carrot — opening its territory for the US to resupply its troops in Afghanistan and delaying the deployment of missiles in Kaliningrad. После того как Россия долгое время демонстрировала мускулы, с целью привлечь наше внимание - прекращала поставки природного газа на Украину и в Европу, поставляла оружие Ирану и Венесуэле, направила танки в Грузию - она решила прибегнуть к политике пряника: открыть территорию для транзита грузов НАТО в Афганистан и отложить развертывание ракет в Калининграде.
The U.S. official compared the carrier’s deployment to Russia’s use of cruise missiles last fall when the country began its air war in Syria. Американский чиновник сравнил размещение авианосца с использованием Россией крылатых ракет прошлой осенью, когда страна начала войну в воздухе в Сирии.
At least twice earlier this year Israel launched airstrikes on shipments of missiles inside Syria. По крайней мере два раза ранее в этом году Израиль наносил авиаудары по грузам с ракетами внутри Сирии.
The general ordered the deployment of two battalions. Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
The currency than came under further pressure when geo-political tensions flared after North Korea launched a barrage of missiles into the sea of Japan. Давление на валюту добавилось из-за геополитической напряженности, когда Северная Корея выпустила несколько ракет в Японское море.
“Unfortunately, communications capabilities do not afford the deployment of video cameras in the [Zvezda] Service Module,” Oleg Kondratiev wrote in response to one of the queries, but, he assured the reader, “Even without video, the Russian cosmonauts are as busy with work as their American colleagues.” «К сожалению, возможности средств связи не позволяют размещать в рабочем отсеке „Звезды“ видеокамеры», — написал Олег Кондратьев в ответ на один из запросов. Вместе с тем, он заверил читателей: «Российские космонавты и без видео заняты работой не меньше своих американских коллег».
[Russia's] repeated condemnations of a radar in the Czech Republic and ten interceptors in Poland never have made much sense on their face, because the system poses virtually no deterrent to the former Soviet Union’s massive arsenal of missiles «Постоянное осуждение (Россией) планов размещения радара в Чешской Республике и десяти ракет-перехватчиков в Польше никогда не имело большого смысла, поскольку эта система, по сути, не представляет собой никакой угрозы (выделено мной М.А.) для огромного ракетного арсенала бывшего Советского Союза».
The Soviets, in turn, admitted MiG losses of around 350, yet have always claimed to have downed an improbable 640 F-86s — a figure that represents a majority of the entire deployment of Sabres to Korea. Советы, со своей стороны, признали потерю около 350 МиГов, однако они утверждали, что ими было сбито невероятно большое количество самолетов F-86 — 640, что составляло большую часть размещенных в Корее истребителей этого типа.
But several members have been cutting outlays, despite the continent’s embarrassing showing against Libya (running out of missiles, for instance) and limited capacity to aid the Baltics (little more than nil) let alone defend a nation like Ukraine. Однако некоторые члены альянса сокращают свои военные бюджеты. И это при том, что Европа оказалась в, так скажем, затруднительном положении в операции против Ливии (когда, например, ракеты кончились), не имеет достаточных возможностей (на самом деле почти никаких), чтобы помочь странам Балтии, не говоря уже о том, чтобы защитить такую страну, как Украина.
When NATO announced its deployment of three battalions from the Baltic to the Black Sea, Moscow countered with three divisions. Когда НАТО объявила о развертывании трех батальонов на территории от Балтийского до Черного моря, Москва противопоставила им три свои дивизии.
Those upgrades include a new class of missiles for its nuclear submarines and a new land-based intercontinental missile. Это обновление включает в себя введение нового класса ракет для атомных подводных лодок и наземных межконтинентальных ракет.
To get there, the parties should consider deployment of an international peacekeeping force and civilian administration for a one or two-year transition phase. Чтобы этого добиться, сторонам, возможно, придется рассмотреть вариант с размещением международных миротворческих сил и гражданской администрации на время переходного периода, который продлится один или два года.
Russia has also been purportedly breaching the terms of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, which prohibits Russia (and the United States) from possessing the sort of missiles that could be used against targets in Europe. Кроме того, Россия предположительно нарушает положения Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности, который запрещает ей (и США) иметь на вооружении ракеты, способные поражать цели в Европе.
The market may have been subject to a regime change subsequent to the deployment of your strategy. Возможно, в результате работы вашей стратегии изменилось состояние рынка.
Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.) Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.)
Lieutenant General Viktor Poznikhir, of the Russian Armed Forces General Staff, said computer command staff from the two countries conducted a missile-defense exercise this year to counter a successful deployment of a U.S. missile shield. Генерал-лейтенант Виктор Познихир из российского Генерального штаба рассказал, что личный состав компьютерных командований из двух стран в этом году провел учения по ПРО в рамках противодействия развертыванию американского противоракетного щита.
General Yahya Rahim Safavi, military adviser to Iran’s supreme leader Ayatollah Ali Khamenei, warned on May 21 that any Israeli attack would unleash a firestorm of missiles on its cities. Генерал Яхья Рахим Сафави, военный советник верховного лидера Ирана Али Хаменеи, 21 мая предупредил, что израильский удар по Ливану спровоцирует ответный град ракет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.