Sentence examples of "deputy director of operations" in English

<>
The CIA Director of Operations is a friend of Assistant Director Granger. Директор по операциям ЦРУ друг помощника директора Грейнджера.
This week the Ministry of Economic Development will introduce a plan to the government for the development of environmentally friendly transport in Russia, Deputy Director of a Department at the Ministry, Oleg Pluzhnikov, said at a roundtable organized by Vedomosti at a Moscow car dealership in 2014. На этой неделе Минэкономразвития внесет в правительство комплексный план развития экологически чистого транспорта в России, рассказал замдиректора департамента министерства Олег Плужников на круглом столе, который провели "Ведомости" на Московском автосалоне - 2014.
Doctor blake, you will be the new director of operations. Доктор Блейк, вы теперь начальник производства.
The Chair of the Expert Council, Official Secretary, and Deputy Director of AMS, Andrei Tsarikovsky, believes that this shouldn’t be done, because the general contractor should be in-charge of the project. Председатель экспертного совета, статс-секретарь, замруководителя ФАС Андрей Цариковский считает, что этого делать не стоит, так как отвечать за заказ должен генподрядчик.
John J. Armstrong, now the assistant director of operations for US prisons in Iraq, resigned from his previous post when he was named in two wrongful death lawsuits at one of those prisons. Джон Армстронг - нынешний заместитель директора по эксплуатации американских тюрем в Ираке - подал в отставку со своего предыдущего поста после того, когда его имя прозвучало на двух судебных процессах в связи со смертью в результате противоправных действий в одной из этих тюрем.
Vladimir Malakhov, Deputy Director of Engineering at the Industry Expertise Centre for Capital Projects at Rosatom, drew attention to the fact that today’s market is basically divided into companies that have access to a portfolio of contracts, and those companies that possess a monopolistic area of expertise and refuse to let any competitors into that field. Замдиректора по инжинирингу отраслевого центра капитального строительства Росатома Владимир Малахов обратил внимание на то, что сегодня рынок условно разделен на компании, у которых есть доступ к портфелю контрактов, и на компании, владеющие монопольными компетенциями и не допускающие на это поле конкурентов.
The Director of Operations is responsible for the direction and management of all operational support services provided by the United Nations Office at Nairobi, including the Division of Administrative Services, the Division of Conference Services and the Division of Security and Safety Service, to its client organizations in accordance with the revised Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office at Nairobi. Директор по оперативным вопросам отвечает за руководство и управление всеми услугами оперативной поддержки, предоставляемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, в том числе Отделом административного обслуживания, Отделом конференционного обслуживания и Отделом служб охраны и безопасности, организациям-клиентам в соответствии с бюллетенем Генерального секретаря об организации Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в последней редакции.
The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day. Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.
In keeping with the medium-term plan's fourth objective, in 2005 UNRWA took a number of steps to streamline the operations management function, including separating the previously combined post of Director of UNRWA Operations in Gaza and Director of Operations; placing a Department of Operational Support at headquarters in Amman; strengthening the Management Committee and the Programme and Budget Committee; and establishing a Human Resources Task Force. В соответствии с четвертой целью среднесрочного плана в 2005 году БАПОР приняло ряд мер по рационализации управления оперативной деятельностью, включая разделение прежде совмещенных должностей директора БАПОР по операциям в Газе и директора по вопросам оперативной деятельности; создание управления по вопросам оперативной поддержки в штаб-квартире в Аммане; укрепление Комитета по вопросам управления и Комитета по программе и бюджету; и создание Целевой группы по людским ресурсам.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants. Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
According to Major General Ismat Zain al-Din, Director of Operations of the Sudanese army, this transfer was conducted in compliance with the obligations of the Government of the Sudan under the Comprehensive Peace Agreement, the battalions were formally attached to the Western Region Command (Darfur States), and there was no other place to put the troops. По словам генерал-майора Исмата Заина Аль-Дина, Начальника Оперативного управления вооруженных сил Судана, эта передислокация была осуществлена в соответствии с обязательствами правительства Судана по Всеобщему мирному соглашению; эти батальоны были официально приданы командованию Западного округа (штаты Дарфура), и переброска войск в другие районы не планировалась.
News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov. Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов.
In her opening remarks, María Francisca Ize-Charrin, Director of Operations, Programme and Research Division at OHCHR, underscored the vital role played by other United Nations agencies, intergovernmental organizations and NGOs in anti-corruption efforts, and the contribution of UNCAC, which has been signed by 140 Member States and ratified by 70. В своих вступительных замечаниях начальник Отдела операций, программ и исследований УВКПЧ Мария Франсиска Изе-Чаррин отметила жизненно важную роль, которую играют другие учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и НПО в усилиях по борьбе с коррупцией, и значение КООНПК, подписанной 140 государствами-членами и ратифицированной 70 из них.
“Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview. «В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf).
The Director of Operations is responsible for the direction and management of all operational support services provided by the United Nations Office at Nairobi, including the Division of Administrative Services, the Division of Conference Services and the Security and Safety Service, to its client organizations in accordance with the Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office at Nairobi. Директор по оперативным вопросам отвечает за управление и руководство всеми видами вспомогательного оперативного обслуживания, обеспечиваемого Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, в том числе Отделом административного обслуживания, Отделом конференционного обслуживания и Отделом службы охраны и безопасности, клиентским организациям в соответствии с бюллетенем Генерального секретаря об организации ЮНОН.
“One of the reasons that the relationship between the two countries is so volatile is because there’s a very limited amount of economic ties” between them, Jeff Mankoff, deputy director of the Russia and Eurasia program at the Center for Strategic & International Studies in Washington, said in a phone interview. «Одна из причин столь переменчивых отношений между двумя странами заключается в очень ограниченном количестве экономических связей», – отметил в ходе телефонного интервью Джефф Манкофф (Jeff Mankoff), заместитель директора Российской и евразийской программы в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне.
Problems arising with individual price collectors are considered by the director of operations in the given district and in the central price statistics office. Проблемы, возникающие у отдельных регистраторов, рассматриваются руководителем работ в данном районе и в центральном управлении статистики цен.
In a remarkable departure from the acrimony that has marked U.S.-Russian relations in recent years, Maria Zakharova, deputy director of the Russian foreign ministry’s information and press department, said on Facebook that "everyone was happy." Отступив от традиционной язвительности, которой в последние годы отмечены российско-американские отношения, заместитель директора департамента информации и печати МИД России Мария Захарова сообщила в Facebook, что «все были довольны».
This includes both legal advisers at the Ministry of Defense level, who advise the Minister, the Chief of Defense and the Director of Operations and his staff, and (military) legal advisers at the operational (staff) levels. Это включает как юрисконсультов на уровне Министерства обороны, которые консультируют министра, начальника штаба обороны и начальника оперативного отдела и его персонал, и (военных) юрисконсультов в оперативных (штабных) звеньях.
According to Sergei Smirnov, the first deputy director of Russia’s Federal Security Service (FSB), some 300 to 400 fighters, mainly from the North Caucasus, are thought to have already joined with religious crusaders in trying to topple the regime of Syrian President Bashar al-Assad. По словам первого заместителя директора Федеральной службы безопасности (ФСБ) Сергея Смирнова, в ряды религиозных экстремистов, пытающихся свергнуть режим сирийского президента Башара аль-Асада, вступили от 300 до 400 боевиков, в основном с Северного Кавказа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.