Sentence examples of "designing" in English with translation "создание"

<>
In designing this we followed a few basic principles. В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
If you have finished designing the hierarchy, click Publish and close. Если работа над созданием иерархии завершена, щелкните Опубликовать и закрыть.
Designing a website for the Africa Public Sector Human Resource Managers'Network for knowledge and information-sharing; создание веб-сайта Сети руководителей кадровых служб в государственном секторе в Африке для обмена знаниями и информацией;
Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority. Создание такой международной миротворческой миссии, отличающейся надежностью и выдержкой, сегодня должно стать приоритетной задачей.
“We’re learning about mechanisms in nature that I wouldn’t have dreamed of designing,” says engineer Naomi Leonard. «Мы изучаем те механизмы в природе, о создании которых я даже не могу мечтать, — отмечает инженер Наоми Леонард (Naomi Leonard).
With other militaries’ tanks reaching ‘parity’ with the Abrams, the US has now begun the process of designing its replacement. Танки зарубежных армий продолжают выходить на уровень «Абрамса» и достигать паритета с этой боевой машиной, в связи с чем в США начался процесс создания замены М1.
Similarly, biological systems were used to bear on the problem of designing and building cyber systems that were both self-organising and robust. Аналогично, биологические системы используются при попытках решить проблему создания устойчивых самоорганизующихся киберсистем.
Once you have finished designing your form and published it to a custom form name, remove the standard “IPM.Note” from the trusted list. После создания формы и ее публикации с настраиваемым именем формы удалите стандартную форму "IPM.Note" из списка надежных.
Designing an environment to suit animals' psychological and physiological needs would be far preferable to the minimalism, otherwise known as "standardization," that is currently employed. Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как "стандартизация".
Bradford is a Ph.D. aerospace engineer who has led several NASA, Defense Advanced Research Projects Agency, and Air Force Research Laboratory projects designing military spaceplanes. Он доктор наук и инженер авиационно-космической отрасли. Брэдфорд руководил несколькими проектами НАСА, Агентства перспективного планирования научно-исследовательских работ Министерства обороны США и Научно-исследовательской лаборатории ВВС по созданию военных космопланов.
The Convention worked in full transparency for more than a year, designing a single, consolidated draft Treaty that was agreed upon by a broad consensus among its members. Конвент больше года занимался созданием единого консолидированного проекта соглашения, который не вызвал бы серьезных разногласий среди участников.
The Venice Commission rejects the idea in the existing bill of designing a body in charge of the judges’ selection composed of the president, parliament, and the ministry of justice. Венецианская комиссия отвергает присутствующую в существующем законопроекте идею о создании органа, который бы отвечал за выбор судей и в который входили бы президент, Парламент и Министерство юстиции.
Further policy action in this area could focus on designing special credit schemes for long-term investment financing of SMEs with prolonged grace periods, and introducing more relaxed collateral acceptance rules. Дальнейшие действия в этой области на уровне политики можно было бы сфокусировать на создании специальных схем кредитования для долгосрочного инвестиционного финансирования МСП, предусматривающих более длительные льготные периоды, и на введении более гибких правил принятия обеспечения.
Surely, as the economists Arvind Subramanian and John Williamson have written, emerging markets deserve the IMF's help in designing better prudential controls over capital inflows instead of having their wrists slapped. Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам.
The Open GIS Consortium's approach of a “Web Gazetteer Service” conforms to ISO Draft International Standard 19112 “Geographic Information: Spatial referencing by geographic identifiers” as the basis for designing interoperable gazetteer services. Принятый открытым консорциумом ГНСС подход к Интернет-службе географических названий («Веб-газеттир сервис») согласуется с проектом международного стандарта СГИ 19112 «Географическая информация — пространственная привязка с помощью географических ориентиров» в качестве основы для создания взаимодействующих служб составления словарей географических названий.
Fifth, penitentiary rehabilitation: designing a model for social insertion and a model for an infrastructure compliant with human rights standards; building of seven new penitentiary centres based on the model of social insertion; в-пятых, в области пенитенциарной реабилитации речь идет о создании модели социальной интеграции и модели инфраструктуры, отвечающих правозащитным нормам; в стране создаются семь новых пенитенциарных центров, основанных на модели социальной интеграции;
For example, if you are designing a query that uses only one table, the field names alone will work as identifiers, because the field names in a table must be unique in that table. Например, при создании запроса, использующего только одну таблицу, идентификатором может быть имя поля без имени таблицы, так как имена полей внутри таблицы уникальны.
In designing a web site or other mechanisms for electronic contracting, it is useful to bear in mind a number of technical issues relating to document format, e.g. file size, stability, integrity and replicability. При создании веб-сайта или других механизмов, предназначенных для заключения электронных договоров, целесообразно иметь в виду ряд технических вопросов, касающихся формата документов, например размер, стабильность, целостность и дублируемость файлов.
The designing and reform of systems, institutions and policies require skills of coalition-building and multi-stakeholder dialogue as well as the ability to see economic, political, social, cultural and environmental forces as a whole. Определение принципиальных схем построения систем, институтов и стратегий и их реформирование требуют навыков создания коалиций и проведения диалога с большим числом заинтересованных сторон, а также способности видеть весь комплекс экономических, политических, социальных, культурных и экологических факторов.
The project included: strengthening the administration in charge of the detention of juveniles at the central prison; reorganizing the current premises; strengthening current educational and vocational programmes; and assistance in designing a new rehabilitation and observation centre for juveniles convicted or on remand. Этот проект предусматривал: укрепление административной службы, отвечающей за содержание несовершеннолетних под стражей в центральной тюрьме; перестройку имеющихся помещений; усиление действующих программ в области образования и профессионально-технического обучения; и оказание помощи в создании нового центра по реабилитации и надзору для несовершеннолетних, признанных виновными или находящихся под следствием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.