OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
In this, China is a both pioneer and a developmental curiosity. В этом отношении Китай является как первопроходцем, так и любопытным примером развития.
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
It's in the developmental power of entrepreneurship, the ethical power of democracy. Это применимо ко власти, связанной с развитием предпринимательства, этической власти демократии.
Many of the JSF’s combat capabilities are woven into developmental software increments or “drops,” each designed to advance the platforms technical abilities. В опытно-конструкторском программном обеспечении единого ударного истребителя имеется множество боевых возможностей, которые можно совершенствовать. Каждая из них призвана модернизировать технические характеристики машины.
We know that iron deficiency leads to cognitive and developmental problems. Нам известно, что дефицит железа приводит к когнитивным проблемам и проблемам развития.
The launch of the Doha Development Agenda (DDA) had drawn attention to the developmental aspects of trade negotiations in favour of developing countries. Принятие Дохинской повестки дня в области развития способствовало заострению внимания на связанных с развитием аспектах торговых переговоров в интересах развивающихся стран.
However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well. Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием.
One is called RELN - it's involved in early developmental cues. Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов.
America’s repudiation of free-market ideology in favor of an American version of the developmental capitalist state extended to the intellectual sphere. Отречение Америки от идеологии свободной торговли в пользу американской версии развивающегося капиталистического государства охватило и интеллектуальную сферу.
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, уделяемым вопросам здоровья подростков, включая проблемы, связанные с развитием, психическим и репродуктивным здоровьем, а также токсикоманией.
There are also indications of effects on fertility and developmental neurotoxicity of mammals. Имеются также данные о влиянии на фертильность и нейротоксичность развития млекопитающих.
The details of the special safeguard mechanism, another important developmental provision that would allow developing countries to protect domestic producers from import surges and price depression, are yet to be determined. Пока еще только предстоит выработать детали механизма специальных защитных мер, который является еще одним важным аспектом развития, позволяющим развивающимся странам защитить отечественных производителей от внезапного увеличения объема импорта и снижения цен.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health issues, as well as drug, alcohol and tobacco abuse. Комитет обеспокоен тем, что недостаточное внимание уделяется вопросам здоровья подростков, включая проблемы, связанные с развитием, психическим и репродуктивным здоровьем, а также наркоманию, алкоголизм и курение.
He also said that India would play a greater role in providing economic and developmental support. Он также заявил, что Индия будет оказывать больше помощи Афганистану в сфере экономики и развития.
This contrasts with the approach of some developing economies, which not only face more immediate environmental and social challenges, but also take a “developmental” view of the financial system’s role. Напротив, некоторые развивающиеся страны не только сталкиваются с ближайшими последствиями экологических и социальных проблем, но и смотрят на роль финансовой системы "с точки зрения развития".
Governments need to play a developmental role, with implementation of integrated policies designed to support inclusive output and employment growth, as well as to reduce inequality and promote social justice. Правительства должны играть роль, связанную с развитием, с выполнением интегрированной политики, разработанной для поддержки выпуска продукции с участием всего населения земли и роста занятости, равно как и с уменьшением неравенства и продвижением социальной справедливости.
Expectations for the long-term developmental impact of the Development Account must be put into perspective. Ожидания в плане долгосрочного воздействия на развитие Счета развития следует поместить в соответствующую систему координат.
The Task Force has focused its recent analytical activities on two sectors that are of particular export and developmental interest for developing countries: electrical and electronic equipment; and fresh fruit and vegetables. В последнее время Целевая группа в своей аналитической работе основное место отводит двум секторам, представляющим для развивающихся стран особый интерес с точки зрения экспорта и развития, а именно электрическому и электронному оборудованию и свежим фруктам и овощам.
The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities at its recent sessions considered various developmental aspects of international trade and the trading system, with special emphasis on trade negotiations and on commodity issues. Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам на своих последних сессиях рассматривала различные, связанные с развитием аспекты международной торговли и торговой системы с заострением внимания на торговых переговорах и вопросах сырьевых товаров.
The refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules. совершенствование услуг в области развития, предоставляемых ЮНИДО в рамках ее восьми модулей услуг.

Advert

My translations