Sentence examples of "direct connections" in English

<>
Of course, Russia’s neighbors like the idea of forging direct connections with the outside world and are consequently skeptical of regional integration that would tie them more tightly to Russia. Конечно, российским соседям по душе идея налаживания прямых связей с внешним миром, и поэтому они скептически относятся к региональной интеграции, которая еще крепче привяжет их к России.
Teaming-up is better too, with direct connections to your online spaces and streamlined review features like Simple Markup and comments. Кроме того, улучшены функции совместной работы: добавлены прямые соединения с веб-хранилищами и упрощены функции рецензирования, в частности исправления и добавление примечаний.
The LinkName property of the ExchangeLink Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class is queried for any remote server direct connections. В свойстве LinkName WMI-класса ExchangeLink запрашиваются прямые подключения удаленного сервера.
According to RBC Newspaper — a Russian business daily that has conducted extensive investigations into Putin and Russia’s government — there are 16 websites reaching 36 million users per month that are thought to have direct connections to pro-government trolls. По данным газеты «РБК» — это российская ежедневная газета, проводящая масштабные расследования в отношении Путина и российского правительства, — существует 16 веб-сайтов (36 миллионов посещений в месяц), которые, как говорят, имеют прямые связи с проправительственными троллями.
The president appointed him as presidential envoy to Western Siberia — a job with considerable public prestige but far fewer direct connections with local government and business and far fewer opportunities for corruption or the defense of the corrupt and criminal. Президент назначил Толоконского своим представителем в Западной Сибири. Это довольно престижная публичная должность, но ее обладатель имеет гораздо меньше прямых связей с местной властью и бизнесом, а также намного меньше возможностей для коррупции и защиты коррупционеров и преступников.
Authentication and a direct connection to Vienna through GCI communications channels are a sine qua non for certification. Аутентификация и прямая связь с Веной через каналы связи ИГС являются необходимым условием для сертификации.
Direct connection and online access; Прямое соединение и доступ в on-line режиме;
Be sure to use a direct connection between your Xbox 360 console and the display Убедитесь, что используется прямое подключение между консолью Xbox 360 и дисплеем
But the missing link in the Medvedev investigation – the lack of a direct connection between the prime minister and the assets he has benefitted from and which are controlled by those close to him – says much about the enormous stake that Putin and his closest allies have in staying in power. Между тем отсутствующее звено в расследовании, посвященном Медведеву — отсутствие доказательств непосредственной связи между премьер-министром и тем имуществом и активами, которыми управляют его однокурсники — может многое рассказать о стремлении Путина и его приближенных остаться во власти.
I believe there is a direct connection between this and the abuse of detainees by US soldiers in Abu Ghraib prison. Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
There is in fact a direct connection between Russia’s aggression in Ukraine and its interference in the U.S. election. На самом деле существует прямая связь между российской агрессией на Украине и ее вмешательством в американские выборы.
This Project is intended to facilitate the establishment of the direct connection between the two important international transportation corridors: “The Trans-European Transport Corridor VII (Danube)” and ТRASECA “Europe-Caucasus-Asia”. Данный проект нацелен на оказание содействия в создании прямого соединения между двумя важными международными транспортными коридорами, а именно: " Трансъевропейским транспортным коридором VII (Дунай) " и ТРАСЕКА " Европа-Кавказ-Азия ".
The direct connection of Thaksin and his party to the electorate bypassed and threatened the established trinity of institutions that had long called the shots in Thailand. Прямая связь Таксина и его партии с электоратом помогла обойти и поставить под угрозу исчезновения установившегося триумвирата институтов, который долгое время был причиной стрельбы в Таиланде.
Facebook will establish a direct connection to the bank account you provide and will debit this account for any charges you accumulate while running ads on the site. Facebook устанавливает прямую связь с банковским счетом, который вы указали, и взимает с него суммы, которые вы тратите на размещение рекламы на сайте.
The conclusion at this stage, subject to further information coming to light, is that there is no direct connection between that vehicle and the arrival of the Mitsubishi van. На данный момент, до получения новой информации, можно сделать вывод об отсутствии прямой связи между этим автомобилем и прибытием автофургона «Мицубиси».
However, the link between knowledge networks and organizational performance improvement is not always well defined; survey respondents offer few examples of the direct connection between networks and their impact. Однако связь между работой сетей знаний и улучшением организационных показателей работы не всегда четко определена; респонденты, ответившие на вопросы обследования, приводят мало примеров прямой связи между работой сетей и отдачей от нее.
Bosnia and Herzegovina: Steel pipes supply gas to working stations at a pressure of 3 (4) bars, 0.1 (0.2) bars with a direct connection to major consumers. В Боснии и Герцеговине- Стальные трубы подают газ к рабочим станциям с давлением 3 (4) бар, 0,1 (0,2) бар, имеющим прямую связь с крупными потребителями.
We are particularly concerned by another problem that affects stability in our region: the proliferation of small arms and light weapons and its direct connection to organized crime and terrorism. Мы особенно озабочены еще одной проблемой, от которой зависит стабильность в нашем регионе, — распространением стрелкового оружия и легких вооружений и его прямой связью с организованной преступностью и терроризмом.
UNICEF field reporting has been hampered by the lack of direct connection between the targets of the MTSP and the wider, impact-oriented targets of the 2001 General Assembly Special Session on HIV/AIDS. Подготовке отчетности ЮНИСЕФ о деятельности на местах препятствует отсутствие прямых связей между целями ССП и более широкими ориентированными на результаты целями специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу 2001 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.