Sentence examples of "direct cost" in English

<>
Not all expenditure incurred during a reporting period may be considered an actual and direct cost of exploration. Не все затраты, понесенные за отчетный период, можно считать фактическими прямыми расходами на разведку.
Such a cross-subsidy would increase the housing supply across income bands, at no direct cost to the public. Такое перекрестное субсидирование приведет к увеличению предложения на рынке жилья семьям с различным уровнем доходов, не создавая каких-либо прямых затрат для общественности.
The Moldovan Government must draw up a comprehensive strategy for eliminating domestic violence, not only because such violence was a serious violation of a woman's right to life and physical integrity, but because it involved a direct cost to society in terms of health care, women's inability to work or participate in community life and the operation of the criminal justice system. Молдавскому правительству следует разработать всеобъемлющую стратегию ликвидации насилия в семье не только потому, что такое насилие является серьезным нарушением права женщины на жизнь и личную неприкосновенность, но и потому, что оно влечет за собой прямые издержки для общества с точки зрения здравоохранения, потери женщинами трудоспособности и возможности участвовать в общественной жизни и функционирования системы отправления уголовного правосудия.
Any non-trivial trade sanctions (including sanctions on Russian financial institutions) would be much more painful than the direct cost of subsidizing Crimea. Поэтому если будут введены реальные, а не декларативные санкции (например, против российских компаний и финансовых институтов), это обойдется российской экономике гораздо дороже прямых расходов на поддержку Крыма.
Holding SPY results in both direct costs (commissions, slippage, shorting costs) as well as the opportunity cost of the capital’s next-best use. Результаты удержания позиции в SPY приводят к прямым издержкам (комиссии, проскальзыванию и оплате шорта), а так же к недополученной прибыли от альтернативных способов использования капитала.
The distinction between the direct cost charged to programmes (programme costs) and the indirect cost related typically to management (management costs), is based on the organization's business model, and the available systems for cost-tracking. Различие между прямыми расходами, производимыми по программам (расходы по программам), и косвенными расходами, обычно связанными с управлением (управленческие расходы), определяется бизнес-моделью организации и применяемыми системами учета расходов.
Of course, this is no direct cost to public budgets (the total cost of bank rescue packages is much lower), but this lost output is the cost that matters most when considering how to reduce the frequency of crises. Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов.
And the total of direct tort cost in this country is about two percent, which is twice as much as in other countries but, as taxes go, hardly crippling. И общая сумма прямых расходов на гражданское судопроизводство в этой стране - около двух процентов, и это в два раза больше, чем в других странах. Но, по сравнению с другими налогами, это едва ли существенно.
Subregional offices will identify all the necessary support elements in the design of projects, and will establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions provided in box 2. Субрегиональные отделения будут определять все необходимые элементы поддержки на этапе разработки проектов и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2.
There was no consensus, however, on how to recover costs, except that all direct costs should be charged directly to projects, and all variable indirect costs should be recovered, “if possible” as a cost component of the project budget. Однако не было достигнуто консенсуса по вопросу о методах возмещения расходов, за исключением решения о том, что все прямые расходы должны начисляться непосредственно на счет проектов и все переменные косвенные расходы должны возмещаться, «по мере возможности», в качестве одного из компонента расходов в бюджете по проектам.
Country offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above. Страновым отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2 выше.
Subregional programme offices are encouraged to identify in the design of projects all the necessary support elements, and to establish corresponding budget lines in the programme budgets for these direct costs, consistent with the harmonized cost definitions in box 2, above. Субрегиональным программным отделениям предлагается на этапе разработки проектов определять все необходимые элементы поддержки и создавать соответствующие бюджетные статьи в бюджетах по программам для проведения таких прямых расходов в соответствии с согласованными определениями расходов, приведенными во вставке 2, выше.
Treasury informed the Board that all direct expenses were charged to individual funds and that, in 2005, a cost accounting feasibility study had been commissioned by the Controller's office for United Nations system-wide costing, the implementation of which might take some time. Казначейство информировало Комиссию о том, что все прямые расходы покрываются за счет средств индивидуальных фондов и что в 2005 году Канцелярия Контролера привлекла консультанта для проведения технико-экономического обоснования системы учета расходов для расходов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, подготовка которого может занять определенное время.
Nonetheless, although the scope of South-South cooperation has grown in recent years, there is ample room for further expansion, for example by improving the flow of foreign direct investment and its use by enhancing institutional capacity in developing countries and increasing cooperative efforts to reduce the cost of remittances and channelling them into the formal financial sector. И хотя в последние годы масштабы сотрудничества по линии Юг-Юг выросли, возможности для его расширения далеко не исчерпаны; такими направлениями развития этого сотрудничества могут быть улучшение притока прямых иностранных инвестиций и их использования путем укрепления институционального потенциала в развивающихся странах и активизация совместных действий по снижению расходов в связи с потребительскими переводами и обеспечению их совершения через официальный финансовый сектор.
But the direct costs are really only the tip of the iceberg. Но прямые расходы - это только верхушка айсберга.
Moscow's direct costs have steadily declined during each offensive. Прямые затраты Москвы постоянно сокращаются в ходе каждого нового наступления.
Holding SPY results in both direct costs (commissions, slippage, shorting costs) as well as the opportunity cost of the capital’s next-best use. Результаты удержания позиции в SPY приводят к прямым издержкам (комиссии, проскальзыванию и оплате шорта), а так же к недополученной прибыли от альтернативных способов использования капитала.
Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of direct costs and profit. Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляли 35 % от суммы прямых расходов и прибыли.
In fact, albedo modification is so cheap that direct costs will not be the deciding issue. Более того, модификация альбедо стоит так дешево, что прямые затраты на неё не являются главной проблемой.
By contrast, the direct costs of a military attack on Saddam Hussein's regime will be minuscule in terms of total US government spending. В противоположность этому, прямые издержки военной атаки на режим Саддама Хусейна будут мизерными в сравнении с суммарными государственными расходами США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.