Sentence examples of "directly related" in English

<>
The Foxp2 gene is the first known gene whose function is directly related to speech. Ген Foxp2 является первым известным геном, функция которого напрямую связана с речью.
She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground. Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей.
Where the Company shall carry out an order on behalf of a Retail Client, the best possible result shall be determined in terms of the total consideration, representing the price of the Financial Instrument and the costs related to carry out that order, which shall include all expenses incurred by the Client directly related to the execution of the order, including execution venue fees, clearing and settlement fees and any other fees paid to third parties involved in the execution of the order. Когда Компания выполняет приказ от имени Розничного клиента, наилучший возможный результат определяется в отношении полного вознаграждения, представляющего собой курс Финансового инструмента и расходы по выполнению приказа, в которые входят все расходы Клиента, прямо связанные с выполнением приказа, в том числе комиссии исполнителей, клиринговый сбор, комиссия за исполнение и прочие комиссии, уплачиваемые третьим сторонам, участвующим в исполнении приказа.
This happens when a large holder presses stock on the market for reasons — such as liquidating an estate or paying off a loan — which may not be directly related to the seller's view of the real value of the shares. Крупный держатель акций по причинам, прямо не связанным с его представлением о реальной стоимости акций, например по причине ликвидации имущества или погашения кредита, давит акциями на рынок.
Most experts would call this a pure research function, since it is directly related to obtaining the know-how to make a new product. Большинство экспертов посчитали бы это чисто исследовательской функцией, поскольку она направлена непосредственно на получение ноу-хау, требуемого для производства нового продукта.
Provide only information directly related to the product Предоставлять информацию именно об этом продукте
You'll be able to track ad metrics directly related to your Instagram ad using Ads Manager: Вы сможете отслеживать в Ads Manager метрики, которые относятся непосредственно к вашей рекламе в Instagram:
Misleading content: Don't add hashtags that are not directly related to the video. Ложные хештеги. Хештеги должны иметь отношение к содержанию ролика.
If you'd like to see more results directly related to Instagram, click the Columns dropdown. Если вы хотите посмотреть другие результаты, имеющие непосредственное отношение к Instagram, нажмите раскрывающийся список Столбцы.
Do not include metadata in your video that is not directly related to your video. Метаданные должны быть связаны с содержанием видео.
Unformed laws are directly related to unformed ideas. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Seventeen of the 45 blocks are being reserved for unknown companies that will be given a first right of refusal on acreage in exchange for promises to invest heavily in projects not directly related to oil production, such as new power plants and refineries. Для неизвестных компаний было зарезервировано семнадцать из 45 блоков, этим компаниям будет предоставлено первое право отказа от земельных площадей в обмен на обещание крупных капиталовложений в проекты, которые не связаны непосредственно с добычей и переработкой нефти, вроде строительства новых электростанций и очистительных заводов.
The reason that such pseudo-science has prevailed in so many American schools is directly related to America's tremendously decentralized school system, which allows committed local groups of the religious-minded to reshape the curriculum. Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу.
These feelings, it appears, are directly related to the violence gripping Iraq, and the role of foreigners in the country's perilous security situation. Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране.
As it is, the E3RC would pursue two directly related objectives: E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Because according to my mom, a person's success is directly related to the size of her boobs. Потому что, по словам моей мамы, успех человека напрямую зависит от размера груди.
Princess Marie is directly related to a Founding Father of Russia. Княгиня Мари в близком родстве с царской семьёй России.
Of course, the two are not necessarily directly related. Кончено, эти две цифры не обязательно связаны напрямую.
Of course, no particular climate event can be directly related to the increase in greenhouse gases in the atmosphere. Нет, разумеется, конкретные климатические события нельзя напрямую связать с увеличением содержания парниковых газов в атмосфере.
As it is, the E3RC would pursue two directly related objectives: European energy independence, which would be helped by new energy and environmental technologies, and Europe’s increased bargaining power in global markets. E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели: европейскую энергетическую независимость, которой помогли бы новая энергия и экологически чистые технологии, и укрепленную рыночную власть Европы на глобальных рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.