Sentence examples of "directorate of overseas survey" in English

<>
Russia has been able to sidestep the tensions so far, completing a $3 billion foreign-debt sale on Tuesday, with the bulk of overseas bids coming from U.S. investors. До сих пор России удалось обойти напряженность, и завершить во вторник сделку по внешнему долгу в размере 3 млрд долларов, причем основная часть зарубежных заявок поступала от инвесторов из США.
This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents. Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра "Защита"" Анна Филатова.
Jed Smith, managing director of quantitative research for the National Association of Realtors, said the number of overseas buyers for multimillion-dollar homes is increasing, helped by the rise of emerging markets such as Russia, Brazil, China and India. Джед Смит (Jed Smith), управляющий директор по количественными исследованиям в Национальной ассоциации риэлтеров, сказал, что число заокеанских покупателей домов ценой в многие миллионы долларов растет, в частности, благодаря росту на развивающихся рынках, таких как российский, бразильский, китайский и индийский.
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building. В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
Their departure, motivated largely by Russia’s declining economic prospects, has led to a dramatic fall in the frequency of overseas flights and variety of destinations even as ticket prices have soared. Их выход с рынка, обусловленный плохими экономическими перспективами России, привел к драматическому сокращению числа рейсов и направлений, а цены на них резко взлетели.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
In a clear indication of the growing trend toward self-isolation, the Russian government has ramped up its campaign of promoting internal tourism, with the state media increasingly emphasizing Russians’ patriotic duty to visit native resorts, and highlighting the health and safety risks of overseas travel. Очевидным образом демонстрируя курс на самоизоляцию, российское правительство активно продвигает кампанию по рекламе внутреннего туризма. Контролируемые государством СМИ говорят о патриотическом долге граждан посещать свои курорты и рассказывают об опасностях для здоровья и для безопасности, таящихся на иностранных курортах.
According to an intelligence agency, preparation of the informational attack is led by the department of analysis of public processes of the directorate of the administration of the president of Russia concerning interregional and cultural relations with foreign countries. По данным спецслужбы, подготовку информационной атаки ведет департамент анализа общественных процессов управления администрации президента России по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами.
The remainder consists of non-American subject matter experts making up approximately 80 percent of overseas staffing, in addition to contractors. Оставшуюся часть — это неамериканские специалисты в разных областях, и они составляют приблизительно 80% работающего за границей персонала, не считая подрядчиков.
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation. Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков".
No memories of overseas visits intended to get to know allies and their concerns. А еще у него нет опыта зарубежных визитов, имеющих целью познакомиться с союзниками и с их проблемами.
According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract. По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия.
Viewed historically, this is a classic example of choosing the path of overseas expansion — the “Open Door” foreign policy described by William Appleman Williams in The Tragedy of American Diplomacy — to channel attention and resources away from solving problems at home. С исторической точки зрения это классический пример выбора в пользу зарубежной экспансии – внешней политики «открытых дверей», которую Уильям Эплман Уильямс (William Appleman Williams) описал в своей книге «The Tragedy of American Diplomacy» (Трагедия американской дипломатии). Эта политика предусматривает отвлечение внимания и ресурсов от решения внутренних проблем.
Representatives of the directorate of railway terminals of Russian Railways who are responsible for construction of the transport hub at the metro have already told journalists: Представители дирекции железнодорожных вокзалов РЖД, отвечающие за строительство ТПУ у метро, уже рассказали журналистам:
Sure, the American people may be tired of overseas engagement and more concerned with the decaying infrastructure and slow economic recovery at home (a well-cited Wall Street Journal/NBC News poll finds that a plurality of 47 percent of Americans want the United States to be less active in international affairs). Американский народ, вероятно, устал от военного участия за границей и больше озабочен приходящей в упадок инфраструктурой и медленным экономическим выздоровлением в стране (в часто цитируемом опросе, проведенном газетой Wall Street Journal и телекомпанией NBC, говорится о том, что 47% американцев хотят, чтобы Соединенные Штаты проявляли меньше активности в международных делах).
We were unable to clarify the reason for the absence of representatives from the Directorate of the MUGISO, as the Head of the Legal Department, Maksim Titov, wasn’t answering phone calls. Причину отсутствия представители в дирекции МУГИСО пояснить не смогли, начальник юридического отдела Максим Титов не отвечал на телефонные звонки.
While Beijing governs only the People's Republic of China, it is increasingly seen by many of its citizens as being responsible for safety and well being of overseas Chinese as well. Хотя Пекин управляет только Китайской народной республикой, многие ее граждане все чаще считают его ответственным за безопасность и благополучие китайцев, живущих за рубежом.
His post will be filled by Zhivko Zhivkov, who was Head of the Regional Directorate of the Agriculture Fund in the city of Veliko-Tarnovo until January 2014. На его место будет назначен Живко Живков, который был начальником областной дирекции фонда "Земледелие" в городе Велико-Тырново до января 2014 года.
I hope that when millions of overseas passengers pass through T3, including those who do so during the Beijing Olympics, they will pause and reflect upon the distance China has traveled over the past three decades in its reform and opening to the outside world. Я надеюсь, что когда миллионы заграничных пассажиров пройдут через T3, включая тех, кто сделает это во время Пекинских Олимпийских Игр, они остановятся и задумаются о расстоянии, которое прошел Китай в течение последних трех десятилетий в своем преобразовании и своей открытости внешнему миру.
The Directorate of Defense Trade Controls at the State Department has the power to approve or reject arms sales to Russia under a different licensing regime. Директорат контроля за торговлей в сфере обороны и госдепартамент в рамках еще одного механизма лицензирования имеют право одобрить или отказать в продаже оружия России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.