Sentence examples of "disapprove" in English with translation "не одобрять"

<>
Do you approve or disapprove of my project? Вы одобряете или не одобряете мой проект?
And 49 percent of Greeks disapprove of EU aid to Ukraine. А 49% греков не одобряют помощь ЕС Украине.
Three-quarters of Americans now disapprove of President George W. Bush’s performance. Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша.
BUENOS AIRES - Three-quarters of Americans now disapprove of President George W. Bush's performance. БУЭНОС-АЙРЕС - Уже три четверти американцев не одобряют политику президента Джорджа В. Буша.
So perhaps more Russian Muslims disapprove of Putin’s intervention in Syria than we know. Поэтому, возможно, что войну Путина в Сирии не одобряет большее число российских мусульман, чем мы знаем.
Developing countries disapprove of the EU’s attempt to avoid a UN-based drafting process. Развивающиеся страны не одобряют попытку ЕС избежать составления договора на основе ООН.
Some 51% of Japanese voters disapprove of the measures, compared to 30% who support them. Около 51% японских избирателей не одобряют эти меры, по сравнению с 30%, которые их поддерживают.
In my old-fashioned way, I rather disapprove of celebrating “God rest you merry merchants” day. По-стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки «Да пошлёт вам радость Бог, торговцы».
As much as I disapprove or your methods, miss Gallego, I won't have your blood on my hands. Мисс Галлего, хоть я и не одобряю ваших методов, я не хочу пачкать руки вашей кровью.
According to one poll, 67% of respondents disapprove of how the ruling coalition pushed the legislation through the Diet. По данным одного из опросов, 67% респондентов не одобряют то, как правящая коалиция проталкивала законопроекты через парламент.
“Just 34% approve of the way Trump is handling that investigation, 54% disapprove, though that represents an improvement since August, when 59% disapproved.” «Только 34% опрошенных одобряют то, как Трамп относится к этому расследованию, 54% — не одобряют, хотя последняя цифра указывает на некоторое улучшение по сравнению с августом, когда этот показатель составил 59%».
Eighty-two percent disapprove of the job he’s doing, according to a recent poll by the International Republican Institute, a Washington nonprofit. 82% не одобряют его деятельность на посту премьера, о чем свидетельствуют результаты недавнего опроса, проведенного вашингтонской некоммерческой организации Международный республиканский институт (International Republican Institute).
Obviously, many of its members and leaders do subscribe to these tenets, and disapprove in private of López Obrador's rabble-rousing antics. Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
Disapproval has also reached a new high at 58%, with nearly half (48%) saying they strongly disapprove of the way the President is handling his job. Уровень неодобрения деятельности Трампа достиг нового максимума в 58%, и почти половина респондентов (48%) заявили, что они решительно не одобряют то, как президент выполняет свою работу.
While Secretary of State John Kerry may disapprove of what he has termed Moscow’s “nineteenth century” behavior, it must be confronted not with emotional rhetoric but in cold, hard terms. Пусть госсекретарь Джон Керри и не одобряет поведение Москвы, напоминающее, по его словам, «девятнадцатый век», но противостоять России надо не эмоциональной риторикой, а холодной и жесткой политикой.
In what might presage a shift in the bilateral relationship, the poll also revealed that 58% of Germans believe that the past should be consigned to history, and 62% disapprove of Israel’s policies today. По всей видимости, на грядущие изменения в характере двусторонних отношениях указывает и то, что, по данным этого опроса, 58% немцев уверены, что прошлое должно стать частью истории, а 62% не одобряют современную политику Израиля.
The court’s decision to accept the case against the OMT program could unleash a flood of lawsuits against European institutions, such as the ECB and the ESM, whenever member states’ citizens disapprove of their actions. Решение суда принять доводы против программы OMT может развязать поток исков против европейских институтов, таких как ЕЦБ и ЕСМ, в любой момент, когда жители стран-членов не будут одобрять их действия.
One may approve or disapprove of the Republicans’ tax proposals, efforts to “reform” health care (oblivious to the tens of millions who might lose insurance coverage), and commitment to financial deregulation (ignoring the consequences of the 2008 crisis). Можно одобрять или не одобрять налоговые предложения республиканцев, их попытки «реформировать» систему здравоохранения (забывая о десятках миллионах граждан, которые могут потерять свою медицинскую страховку), их стремление к финансовому дерегулированию (игнорируя последствия кризиса 2008 года).
Similarly, the April 2015 NDI poll that showed 31 percent support for the EEU was yet another twist on the question (“do you approve or disapprove of the following?”), although it’s arguably the most straightforward question of the four polls. В апреле 2015 года опрос Национального демократического института показал, что 31% поддержавших вступление в ЕАЭС — это во многом результат постановки вопроса («Вы одобряете или не одобряете следующее?»), хотя, возможно, это был самый прямолинейный вопрос во всех четырех случаях.
Both Putin and Medvedev’s approval indexes (that is the percentage of people who approve minus the percentage of those who disapprove) have ticked up by about 10% since December, Putin’s going from 27 to 36 and Medvedev’s going from 15 to 25. Индекс популярности Путина и Медведева (это процентный показатель по количеству одобряющих их людей минус процентный показатель тех, кто их не одобряет) с сентября повысился примерно на 10%. У Путина он поднялся с 27 до 36%, а у Медведева с 15 до 25.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.