Sentence examples of "diskless embedded system" in English

<>
This is a relationship they have no incentive to continue, embedded in a system that they have numerous reasons to try to undermine. У русских не было никаких стимулов продолжать такие взаимоотношения, укоренившиеся в системе, для подрыва которой у них было множество причин.
But, while Chen's legacy of lies and corruption has ended, the reborn KMT under President Ma Ying-jeou has much to do to convince a cynical public that Chen's ways, reminiscent of KMT's own darker past, have not become embedded in the system. В то время как наследие Чэня из лжи и коррупции было закончено, возрожденная KMT под руководством президента Ма Инцзю должна еще многое сделать, чтобы убедить циничное общество, что способы Чэня, напоминающие более темное собственное прошлое KMT, не были встроены в систему.
This web of contracts - often taken for granted in mainstream economics, to the extent that it becomes almost invisible - embodies the formal and informal rules embedded in the market system that shape and constrain individual and social behavior. Эта "паутина" контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение.
In reality, while the Soviet political and economic model had some appeal across the developing world, would-be revolutionaries still found themselves embedded within a larger system that pushed them into collaboration with the West. В реальности, хотя советская политико-экономическая модель нашла определенный отклик в развивающемся мире, потенциальные революционеры уже были частью масштабной системы, которая заставляла их сотрудничать с Западом.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed. В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
Don’t include any embedded web-based interactive features or ads that open a system dialog, such as asking for a user's location or to access the microphone. Не добавляйте встроенные интерактивные веб-функции или рекламу, которая открывает системный диалог, например, для того, чтобы узнать местонахождение пользователя или получить доступ к микрофону.
The Committee also noted, however, that from the point of view of overall plan design and financial sustainability, that response to the official dollarization policy in Ecuador and the precedence it establishes was not desirable, since the proposed one-time payment deviates from the income replacement concept embedded in the UNJSPF Regulations and the underlying philosophy of the Fund's two-track adjustment system. При этом Комитет также отметил, что с точки зрения общей конструкции пенсионного плана и необходимости обеспечения финансовой устойчивости такая реакция на официальную политику долларизации в Эквадоре, а также создаваемый прецедент являются нежелательными, поскольку предлагаемая разовая выплата представляет собой отход от концепции замещения дохода, заложенной в Положениях ОПФПООН, и философии, лежащей в основе принятой Фондом двухвалютной системы пенсионных коррективов.
What Asia most needs today is a well-conceived regional system, embedded in binding multilateral institutions. На сегодняшний день Азия больше всего нуждается в хорошо продуманной региональной системе, встроенной в связующие многосторонние учреждения.
Today, German governance resembles an 18 th century liberal system, with veto rights embedded throughout the decision-making process. Сегодня система управления в Германии напоминает либеральную систему 18-го века, в которой право вето присутствует на всем протяжении процесса принятия решений.
Instead of blowing a hurricane of chilled air through the stadium, we can use radiant cooling technologies, like a floor heating system where water pipes are embedded in the floor. Вместо прогона охлаждённого воздуха через стадион, мы можем использовать излучающее охлаждение, работающее по принципу подогрева полов, когда трубы с горячей водой вмонтированы в пол.
You must specify a system location that email attachments and embedded email data can originate from. Необходимо указать местоположение системы, из которого могут поступать вложения электронной почты и интегрированные данные электронной почты.
Yet changing the world’s energy system is a daunting challenge, because fossil fuels are so deeply embedded in the workings of the global economy. Тем не менее, изменение мировой энергетической системы – это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
The details of the system they developed remain highly classified, but as it was described to me, it involved what might be the first example of “tracking chips” embedded in presidential successor support cards, which would be amplified by radio frequency repeaters. Подробности разработанной ими системы сохраняются в строжайшей тайне, но как мне рассказывали, там применяются «чипы слежения» за возможными преемниками президента, сигналы которых усиливаются при помощи ретрансляторов радиочастот.
When the asbestos is disturbed and the fibres are inhaled, they can become embedded in the pleura, the lining of the lungs. Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot. Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко.
Asbestos has been, and in many cases still is, embedded in the homes we live in, the offices we work in, the schools we are educated in, and the stores we shop in. Асбест был, и во многих случаях остается, заложен в дома, где мы живем, офисы, где мы работаем, школы, где мы учимся, и магазины, куда мы ходим за покупками.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
He just returned from the frontlines, where he spent a week embedded with Ukraine’s Special Forces units and volunteers near Krasnohorivka, Mar’yinka, Avdiivka, and other locations west of Donetsk, which have been under increased attacks. Он только что вернулся с передовой, где провел неделю с подразделениями и волонтерами спецназа Украины под Красногоровкой, Марьинкой, Авдеевкой и другими точками к западу от Донецка, которые подвергались сильным атакам.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
It did not arise, as it did originally in Iraq under the name “Al-Qaeda in Iraq,” embedded in a Sunni Arab insurgency. Исламское государство не зародилось и не сформировалось в Сирии, как оно сформировалось в Ираке в недрах суннитского повстанческого движения, получив сначала название «Аль-Каида в Ираке».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.