Sentence examples of "disruption" in English with translation "сбой"

<>
But, as night follows day, such a disruption is inevitable. Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
The cost of war, including the disruption of commerce, is equally high. Издержки от войны, включая сбои в торговле, также высоки.
Does secession harm them, by taking resources away or causing other disruption? Не повредит ли им отделение из-за того, что вместе с народом отделятся также и природные ресурсы, или произойдёт какой-нибудь другой серьёзный сбой?
All are used carefully to avoid disruption that could harm China’s own business interests. Все они применяются с осторожностью, чтобы избежать сбоев, которые могли бы нанести ущерб собственным деловым интересам Китая.
The longer we wait to address the climate challenge, the more devastating the disruption will be. Чем дольше мы будем откладывать решение проблем изменения климата, тем разрушительнее окажется грядущий сбой.
The good news is that the greatest disruption of 2016, Britain’s vote to exit the EU, appears manageable. Хорошая новость в том, что самый мощный сбой 2016 года – голосование Британии за выход из ЕС – оказался управляемым.
Clients receiving a disruption to the Trading Platforms must call the trading desk in order to open\close positions. Клиенты, у которых возник сбой на Торговой платформе, должны позвонить в отдел торговых операций для того, чтобы открыть/закрыть позиции.
As little as one meter could put at risk entire cities, from Miami to Mumbai, and cause enormous economic disruption. Между тем, рост уровня моря всего лишь на один метр подвергнет риску множество городов – от Майами до Мумбая – и приведёт к колоссальному сбою в экономике.
Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021. В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы.
New technologies get used first in the United States and Britain, and experimentation is healthy, but it can also create disruption and unhappiness. Новые технологии сначала появляются в США и Великобритании, и такие эксперименты являются необходимыми, однако они тоже могут спровоцировать сбои и несчастья.
Unit and integration testing are conducted prior to product deployment to minimize disruption and to ensure compatibility with legacy systems in mission environments. Проверки отдельных компонентов и объединений компонентов проводятся до внедрения программ в целях сведения к минимуму сбоев и обеспечения совместимости со старыми информационными системами в миссиях.
During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss. В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь.
Any disruption in the procurement and supply will diminish the likelihood of positive health outcomes for individual users and will threaten the sustainability of ART programmes. Любой сбой в закупках и поставках приведет к снижению вероятности улучшения состояния здоровья отдельных пользователей и поставит под угрозу устойчивость программ АРТ.
Such insufficient spare capacity, together with declines in oil inventories, led to disproportionate weight being attached to any possibility of supply disruption and precautionary stockpiling, further raising prices. Такая нехватка свободных мощностей в сочетании с сокращением накопленных запасов нефти привела к тому, что любой возможности сбоев в поставках и превентивному накоплению запасов стало придаваться гипертрофированное значение, и это вызвало дальнейшее повышение цен.
A disruption of trade with China could lead to massive price increases in the low-cost stores – for example, Wal-Mart and Target – on which many Americans rely. Сбой в торговле с Китаем может привести к мощному росту цен в магазинах дешёвых товаров, например, Wal-Mart и Target, которыми пользуются многие американцы.
As reported last year, the Israeli authorities maintained, with effect from 14 April 1999, crossing fees at Karni terminal for fuel trucks, which led to the disruption of service and delays. Как сообщалось в прошлом году, с 14 апреля 1999 года израильские власти продолжали взимать плату за пересечение терминала Карни с бензовозов, что вызывало задержки и сбои в плане оказания услуг.
A constitutional crisis in the US, a paradigm shift from globalization toward protectionism, and new isolationist security policies imply significant disruption of the international order, with no alternative order in view. Конституционный кризис в США, глубинный сдвиг от глобализации к протекционизму, новая изоляционистская политика в сфере безопасности, всё это ведёт к серьёзному сбою в сложившемся международном порядке, причём на горизонте никакого альтернативного порядка не видно.
b. We strive to keep the Services up and running; however, all online services suffer occasional disruptions and outages, and Microsoft is not liable for any disruption or loss you may suffer as a result. b. Мы стремимся поддерживать работу Служб, однако все веб-службы подвержены случайным сбоям и простоям. Microsoft не несет ответственность за какие-либо сбои и последующую потерю данных.
After UNAMSIL was established, emergency funding for non-governmental organizations dried up to some extent and the organizations began to close down activities and withdraw from Sierra Leone, causing some social tension and disruption of services. После учреждения МООНСЛ объем чрезвычайного финансирования неправительственных организаций в определенной мере сократился, и эти организации начали сворачивать свою деятельность и покидать Сьерра-Леоне, обусловливая тем самым определенную социальную напряженность и сбои в предоставлении услуг.
The economic solution is not a stimulus package for the US economy, as some are urging, but confidence-building measures to assure the world that today’s global networked economy will continue functioning efficiently and without disruption. Экономическое решение этой проблемы – это не пакет стимулов для американской экономики, как настаивают некоторые, а основанные на доверии меры, которые гарантируют всему миру, что сегодняшняя объединенная в единую сеть мировая экономика будет и дальше эффективно функционировать без сбоев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.