Sentence examples of "does business" in English

<>
Google is entitled to choose how and with whom it does business. Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес.
Similarly, denying any bank that does business with a Russian bank or company access to the US financial system would create the kind of economic chaos last seen in Russia immediately after the fall of Communism. Точно так же запрет доступа к финансовой системе США для любого банка, который имеет дела с российскими банками или компаниями, создаст экономический хаос, который Россия не видела со времен падения коммунизма.
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business. Однако корпоративная социальная ответственность не ограничивается тем, как компания ведет бизнес.
And the law would give the DHS similar control over the personal and financial lives of anyone who does business in the US or with American companies – a power that the US government has already tried to assert by issuing a subpoena for Icelandic legislator Birgitta Jonsdottir's personal bank records. И данный закон предоставит Министерству внутренней безопасности аналогичный контроль над личной и финансовой жизнью всех, кто ведет бизнес в США или с американскими компаниями (ранее правительство США уже пыталось утвердить для себя подобные полномочия, выдав повестку в суд депутату исландского парламента Биргитте Йонсдоттир по поводу ее личных банковских документов).
Trump doesn't do business in Russia. Трамп не занимается бизнесом в России.
Is Europe's elite ready to do business with Britain? Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible. Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Similarly, if a factory and its supplier do business through Electronic Data Interchange, the factory's computer, upon receiving information within certain pre-programmed parameters, will send an electronic order to the supplier's computer. Аналогичным образом, когда предприятие поддерживает деловые отношения с поставщиком посредством электронного обмена данными, поступление на компьютер этого предприятия информации, отвечающей ряду запрограммированных параметров, ведет к отправке электронного заказа на компьютер поставщика.
Numerous investment firms are doing business with sanctioned Russian companies. С включенными в санкционный список российскими компаниями занимаются бизнесом очень многие инвестиционные фирмы.
1. it would hurt European exporters who do business with Russia. 1. Это навредит европейским экспортерам, которые ведут бизнес с Россией.
So the thief may try to fence off the diamonds, but he won't do business with anyone on that list. Поэтому вор может попытаться сбыть бриллианты, но ни с кем из этом списка он не будет иметь дела.
He visited Mexico before any other country, renewed Temporary Protection Status for Central American immigrants, maintained President Bill Clinton's waiver of certain trade restrictions on countries and companies doing business with Cuba, and gave new impetus to the negotiations to create a Free Trade Area of the Americas. Он посетил Мексику до того, как поехать в другую страну, возобновил Статус Временной Защиты для иммигрантов из Центральной Америки, поддержал отказ президента Билла Клинтона от определенных торговых ограничений на страны и компании, которые поддерживали деловые отношения с Кубой, и дал новый стимул переговорам о создании Свободной Торговой Зоны континентов Америки.
Here's who's doing business with the bad guys. Вот кто занимается бизнесом с плохими парнями.
Trump has been desperately trying to do business in Moscow since 1987. Трамп отчаянно пытается вести бизнес в Москве с 1987 года.
"In addition to going after the low-hanging fruit like Belarusneft, the State Department must impose sanctions against energy giants that continue to do business with Iran," she said in a statement. «В дополнение к срыву такого низко висящего фрукта как «Белоруснефть», Госдепартамент должен ввести санкции против энергетических гигантов, которые продолжают иметь дела с Ираном», - отметила она в своем заявлении.
U.S. companies do billions of dollars of business in Europe; U.S. leaders have long been able to count on European support all over the world, in matters economic, political, scientific and more. Американские компании поддерживают с Европой деловые отношения, приносящие им миллиарды долларов. Американские лидеры уже много лет могут рассчитывать на поддержку Европы в экономических, политических, научных и других вопросах.
Doing business with Europe, Tokarev said, is “easier and simpler.... Заниматься бизнесом в Европе, говорит Токарев, «легче и проще. ...
World Bank Ranks Russia Top BRIC In 'Ease Of Doing Business' Index Всемирный банк считает, что в России вести бизнес легче, чем в других странах БРИК
Jobs and education programs for neighborhoods such as Molenbeek, where half of young people are unemployed, and perhaps a higher tolerance for relatively harmless offenses, such as selling marijuana, would do more to put Islamic State out of business in Europe than a focus on Islam as a supposedly dangerous religion or curbs on immigration. Если создавать программы занятости и образования для таких районов, как Моленбек, где половина молодежи не имеет работы, а также терпимее относиться к относительно безвредным правонарушениям, таким, как продажа марихуаны, это лучше поможет оставить «Исламское государство» без дела в Европе, нежели внимание к исламу как к якобы опасной религии или ограничение иммиграции.
He appeared confident that he would find others to do business with. Он излучал уверенность в том, что найдет других партнеров, с которыми можно будет заниматься бизнесом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.