Sentence examples of "draw the" in English

<>
Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
"We will be able draw the world's attention to pressing environmental problems and make a significant contribution to nature conservation." "Мы сможем привлечь внимание общественности по всему миру к актуальным экологическим проблемам и внести значимый вклад в дело охраны природы."
When drawing the trend line, we want to connect common swing lows that have supported prices in the past (see green circles from which we draw the black line). При построении линии тренда мы соединяем колебательные минимумы, которые поддерживали ценовое движение в прошлом (на графике они отмечены зелеными кружками, через которые проведена черная линия).
It becomes clear when you do an exercise like this that trading off pure price action is much more logical and advantageous than trying to draw the same ultimate analysis from something OTHER THAN price. Становится ясно, что торговля от чистого ценового графика выглядит намного логичней и выгодней, чем попытка проводить тот же самый анализ через какие-то производные от цены.
The screenshot below shows what the Andrew's Pitchfork indicator looks like on a chart – you can see the highs and lows used to draw the channel: На скриншоте ниже показано, как Вилы Эндрюса выглядят на графике – вы можете видеть максимумы и минимумы, использованные для построения канала:
Note that you can only draw the Fibonacci retracement once the pattern has completed at point D and the price has reversed. Обратите внимание, что наносить уровни Фибоначчи на график следует лишь в тот момент, когда фигура закончилась на точке D и цена развернулась.
You may print off one copy, and may download extracts, of any page(s) from our site for your personal reference and you may draw the attention of others within your organization to material posted on our site. Вы можете распечатать одну копию или загрузить выдержки какой-либо страницы (каких-либо страниц) нашего сайта для личного пользования и можете привлечь внимание других людей из вашей организации к материалам, размещенным на нашем сайте.
He didn’t imply anything improper: Like officials from other countries, Shuvalov’s staff merely draw the attention of the survey’s team to relevant policy measures. Он не имел в виду ничего неуместного или предосудительного: подобно чиновникам из других стран, помощники Шувалова просто привлекли внимание составителей рейтинга ВБ к соответствующим мерам и решениям.
McKew herself has noted that far fewer people are trained in the Russian language and culture, but seems to assume that anyone who is will immediately draw the same conclusions of organized interference that she does. Сама Маккью отметила, что русскому языку и культуре обучается гораздо меньше людей. Она, по-видимому, подразумевала, что и те немногие незамедлительно придут к таким же выводам об организованном вмешательстве, какие делает она.
Or perhaps Putin has instructed one of his favored separatist militias to fire on the convoy and blame Kyiv, a false-flag incident which would surely draw the same prefabricated response from the Kremlin. А может, Путин проинструктировал одного из своих приближенных боевиков из сепаратистских сил открыть огонь по конвою, чтобы обвинить во всем Киев. Эта «операция под чужим флагом» непременно вызовет такой же заранее подготовленный Кремлем ответ.
If confronted with a tough Western stance, he just might draw the right conclusion and actually end the war with Ukraine. Если Запад займет жесткую позицию, он может сделать правильный вывод и положит конец войне с Украиной.
Where do you draw the line? Где нужно провести линию?
While it might not seem fair to say you can’t show something because of what viewers might do in response, we draw the line at content that intends to incite violence or encourage dangerous or illegal activities that have an inherent risk of serious physical harm or death. Не беремся утверждать, что в вашем видео есть сцены, которые теоретически зрители не захотят повторить. Тем не менее, мы не допускаем к показу материалы, провоцирующие насилие, а также совершение опасных или незаконных действий, способных привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Draw the letter "Z" with two fingers to dismiss a pop-up menu while using VoiceOver with Facebook on your iPhone or iPad. Нарисуйте букву «Z» двумя пальцами, чтобы закрыть всплывающее меню во время использования VoiceOver для Facebook на iPhone или iPad.
For example, the button should clearly state "Share" and draw the player's attention to it, e.g. by highlighting it in green. Например, на кнопке должно быть ясно написано «Поделиться», а чтобы привлечь внимание игрока, можно выделить ее зеленым цветом.
We can draw the conclusion that, if anyone in the Russian-American partnership can afford to pause, it obviously isn’t the United States. Отсюда мы можем сделать вывод о том, что если кто-то и может позволить себе сделать паузу в российско-американском партнерстве, то это явно не Соединенные Штаты Америки.
It is no less dangerous to draw the wrong lessons, or to draw premature lessons, from events like Egypt’s revolution, which is far from over and could still have an unhappy ending. Не менее опасно извлекать неверные или преждевременные уроки из таких событий, как революция в Египте, которая еще далеко не закончилась, и у которой еще может оказаться несчастливый конец.
It accuses Washington of emboldening reckless behavior from its security partners and then exploits any partner’s misstep as provocative conduct that will draw the U.S. into conflict. Он обвиняет Вашингтон в том, что США подстрекают своих партнеров к безрассудным поступкам, а затем сам использует оплошности любого партнера, называя их провокационным поведением, втягивающим Соединенные Штаты в конфликт.
Russia may not be able to occupy all of Ukraine, despite Vladimir Putin’s boasts that he could reach Kyiv within “two weeks,” but it can draw the line between Ukrainian forces and the separatists anywhere it wants. Россия вряд ли сумеет оккупировать всю Украину, несмотря на хвастливое заявление Владимира Путина, что он может дойти до Киева за «две недели», но линию разделения между украинскими силами и сепаратистами она способна провести там, где захочет.
Their mission, as they see it, is to draw the attention of the world to the evil being committed by the “bad guys” against helpless victims and to force their government and the international community to “do something.” Они искренне считают, что их миссия заключается в том, чтобы привлечь внимание мировой общественности к тому злу, которое «плохие парни» причиняют невинным жертвам, и чтобы заставить их правительства и мировое сообщество «сделать что-нибудь».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.