OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
While some types of driver assistance systems are already in practical use on vehicles, as a whole they are still at their developmental stage. Хотя некоторые типы систем помощи водителю уже используются в транспортных средствах, в целом эти системы еще находятся в стадии разработки.
What is important in discussing a common understanding of driver assistance systems is the point of view from which we should classify these technologies. При выработке общего понимания концепции систем помощи водителю важно определить, с какой точки зрения следует рассматривать вопрос о классификации этих технологий.
After the meeting of ITS Informal Group held in March 2005, the group received reports from organizations and associations on common understanding of driver assistance systems and current technologies. После совещания неофициальной группы по СТС в марте 2005 года группа получила от различных организаций и ассоциаций сообщения относительно общего понимания концепции систем помощи водителю и существующих технологий.
The requirements of Annex 6 shall be applied to the safety aspects of electronic vehicle control systems that provide or form part of the control transmission of the steering function including advanced driver assistance steering systems. Предписания приложения 6 применяются в отношении аспектов безопасности электронных систем управления транспортным средством, которые обеспечивают функционирование или составляют часть привода управления рулевого механизма, включая современные системы содействия водителю в осуществлении рулевого управления.
In order to improve the situation in 1996 a reform of social assistance system was commenced, where principle “the money follows the client” is implemented. Чтобы улучшить ситуацию, в 1996 году была начата реформа системы социальной помощи, в рамках которой применялся принцип «деньги следуют за клиентом».
ASAL has established an analysis and decision-making assistance system (SAAD), which matches AlSAT-1 data with weather charts over three days (wind speed and direction, and precipitation) and with the digital terrain model in order to predict locust invasions in the areas concerned. ASAL разработало Систему анализа и поддержки принятия решений (SAAD), позволяющую совместить данные AlSAT-1 с картами погоды на три дня (скорость и направление ветра, а также осадки) и цифровую модель территории с целью прогнозирования нашествия саранчи на соответствующие участки.
People who have no income or whose income is inadequate because of health problems that prevent them from working are automatically covered by the social assistance system. Лица, которые не имеют доходов или имеют недостаточные доходы по причине здоровья, что мешает им получить работу, пользуются защитой в рамках системы социального обеспечения.
The Law On Social Assistance structures the social assistance system, making it purposeful and in line with the needs of the community and its notions about social assistance. Закон о социальной помощи формирует систему социальной помощи, придавая ей целенаправленный характер и ориентируя ее на потребности населения и его представления о социальной помощи.
Furthermore, the passage in June 2005 of the Individual and Family Assistance Act, as well as other enhancements to the current last resort assistance system, makes it possible for the Government of Québec to implement other measures that were announced in the government action plan to combat poverty and social exclusion, including: Кроме того, принятие в июне 2005 года закона об оказании помощи отдельным лицам и семьям, а также другие меры по расширению существующей системы оказания помощи в критических ситуациях позволяют правительству Квебека осуществлять другие меры, включенные в государственный план действий по борьбе с бедностью и исключением из жизни общества, в том числе такие, как:
Assistance to staff could be provided either through an internal legal assistance system or by hiring lawyers from outside the United Nations. Помощь персоналу может предоставляться либо через внутреннюю систему правовой помощи, либо путем найма юристов вне Организации Объединенных Наций.
Their report summarizes the overall situation and gives an inventory of existing regional and country-level anti-trafficking activities by Governments, international agencies and non-governmental organizations, provides an analysis of the victim assistance system in the region and makes recommendations for further action. Их доклад содержит резюме общего положения дел и перечень ведущихся правительствами, международными учреждениями и неправительственными организациями на региональном и страновом уровнях мероприятий по борьбе с торговлей людьми, анализ действующей в регионе системы оказания помощи жертвам и рекомендации относительно дальнейших действий.
For assistance, contact your system administrator. Обратитесь за помощью к системному администратору.
She wondered how divorce was regarded in Brazil, and whether women seeking a divorce had easy access to legal assistance and the justice system. Оратор спрашивает, как в Бразилии относятся к процедуре развода и легко ли может женщина, желающая оформить развод, воспользоваться услугами адвоката и получить доступ к органам правосудия.
This Help includes specialized assistance for business users, system administrators, and software developers. Справка включает специализированную помощь для бизнес-пользователей, системных администраторов, и разработчиков программного обеспечения.
Advocacy for the social protection of women during pregnancy and childbirth, as well as the development of psychosocial assistance within the perinatal system, will be supported in order to prevent abandonment and psychological distress, especially among single mothers. Будет оказана поддержка информационно-пропагандистским мероприятиям по обеспечению социальной защиты женщин в период беременности и родов, а также разработке мер психосоциальной помощи в рамках системы перинатального ухода в целях предотвращения чувства покинутости и психологического стресса, в особенности среди одиноких матерей.
Requests the Secretary-General to submit a report to the Commission at its sixtieth session on practical measures for the implementation of the international standards in the field of human rights in the administration of justice, in particular regarding rebuilding and strengthening structures and capacities for the administration of justice in post-conflict situations, and in juvenile justice, as well as the role of technical assistance of the United Nations system in this regard; просит Генерального секретаря представить Комиссии на ее шестидесятой сессии доклад о практических мерах по осуществлению международных стандартов в области прав человека при отправлении правосудия, в частности в отношении восстановления и укрепления структуры и потенциала системы отправления правосудия в постконфликтных ситуациях, и при отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а также о роли технической помощи системы Организации Объединенных Наций в этой области;
It was organized jointly by the Government of Benin and the Governments of Belgium and France with the assistance of the United Nations system focal point in Cotonou and brought together representatives of nine countries of West and Central Africa (Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Mali, Mauritania, Niger, Senegal and Togo), as well as experts from these countries'permanent missions in New York and officials of United Nations bodies. В этом семинаре, совместно организованном правительством Бенина и правительствами Бельгии и Франции в сотрудничестве с координатором системы Организации Объединенных Наций в Котону, приняли участие представители девяти стран Западной и Центральной Африки (Бенин, Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Камерун, Мавритания, Мали, Сенегал, Того), а также эксперты из постоянных представительств вышеупомянутых стран в Нью-Йорке, сотрудники Организации Объединенных Наций и другие.
The impact of the current hurricane season on the Caribbean Basin, the Gulf of Mexico and Central America and the disastrous effects of the most recent South Asian earthquake require a radical change in the mode of planning and coordinating humanitarian assistance in the United Nations system. Последствия нынешнего сезона ураганов для Карибского бассейна, Мексиканского залива и Центральной Америки, а также катастрофические последствия совсем недавнего землетрясения в Южной Азии требуют радикальных преобразований в области планирования и координации гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций.
To promote an adequate and expanding base of development assistance from the United Nations system, taking into account, inter alia, the development priorities of programme countries; содействия формированию адекватной и расширяющейся базы для оказания системой Организации Объединенных Наций помощи в целях развития с учетом, среди прочего, приоритетов в области развития стран осуществления программ;
The work carried out by the Commission in the area of training and technical assistance was also important, as was the system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts (CLOUT), which was a most valuable instrument for trade law research and its uniform application and interpretation. Большое значение имеет наряду с этим работа, проделываемая Комиссией в области повышения квалификации и оказания технической помощи, а также в том, что касается системы для сбора и распространения прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), которая является весьма ценным механизмом для продолжения исследований в области торгового права и его единообразного применения и толкования.

Advert

My translations