Beispiele für die Verwendung von "duty cycle" im Englischen

<>
Consequently, it is necessary to divide marine diesel engines into categories for the purposes of applying emission limits and duty cycles. Следовательно, необходимо классифицировать судовые двигатели по разным категориям для целей применения ограничений в отношении выбросов и рабочих циклов.
The Chairman of GRPE informed AC.3 that the development of the worldwide heavy- duty certification procedure (WHDC) and the worldwide motorcycle emission test cycle (WMTC) would hopefully be finalized at the May 2003 session of GRPE. Председатель GRРЕ проинформировал АС.3 о том, что разработка всемирной процедуры сертификации двигателей большой мощности (ВСБМ) и всемирного цикла испытаний мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ (ВЦИМ), как ожидается, будет завершена на сессии GRРЕ в мае 2003 года.
Recommendation 6: The Board of Governors of IAEA should request the Director-General to consult with the Executive Heads of the United Nations Office at Vienna and, as appropriate, UNIDO and CTBTO, and jointly draw up proposals for a fully unified conference service facility at the Vienna duty station, to be managed by the United Nations, and to be implemented no later than the 2006-2007 budget cycle. Рекомендация 6: Совету управляющих МАГАТЭ следует обратиться к Генеральному директору с просьбой проконсультироваться с исполнительными главами Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и, в случае необходимости, ЮНИДО и ОДВЗЯИ и совместно подготовить предложения по созданию подлинно объединенной структуры по обслуживанию конференций в Вене под руководством Организации Объединенных Наций на предмет их реализации не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов.
The Board of Governors of IAEA should request the Director General to consult with the Executive Heads of UNOV and, as appropriate, UNIDO and CTBTO, and jointly draw up proposals for a fully unified conference servicing facility at the Vienna duty station, to be managed by the United Nations, and to be implemented no later than the 2006-2007 budget cycle. Совету управляющих МАГАТЭ следует обратиться к Генеральному директору с просьбой проконсультироваться с исполнительными главами ЮНОВ и, в случае необходимости, ЮНИДО и ОДВЗЯИ и совместно подготовить предложения по созданию подлинно объединенной структуры по обслуживанию конференций в Вене под руководством Организации Объединенных Наций на предмет их реализации не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов.
Our duty as members of this family of nations is to ensure that we remain committed to the United Nations, as the only organization that can move us past the current cycle of retribution to a path of sustainable peace. Наша обязанность как членов этой семьи народов состоит в сохранении преданности Организации Объединенных Наций как единственной организации, которая может вывести нас из нынешнего цикла возмездия и поставить нас на путь достижения прочного мира.
I believe that this is also the solemn duty of the Security Council: to support the talks on the ground between the moderate and democratically elected leadership of the Palestinians and the Israeli leadership, and to let the parties reach an agreement which — hopefully very, very soon — will bring an end to the cycle of violence and make our two peoples live side by side in peace, security and prosperity. Я считаю, что священный долг Совета Безопасности также состоит в том, чтобы обеспечить поддержку переговорам на местах между умеренным и демократически избранным руководством палестинцев и израильским руководством и обеспечить сторонам возможности достичь соглашения, которое — мы надеемся, весьма скоро — положит конец циклу насилия и даст возможность нашим двум народам жить бок о бок в условиях мира, безопасности и процветания.
A staff member may take uncertified sick leave for up to seven working days in an annual cycle starting 1 April of any year or such other day as the Secretary-General may set for a duty station, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. Сотрудник может взять отпуск по болезни без оправдательного документа на срок до семи рабочих дней в ежегодном цикле, начиная с 1 апреля каждого года, или с иной даты, которая может быть установлена Генеральным секретарем для того или иного места службы, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы.
It recalled the decision taken at its forty-seventh session to change the review cycle from two to three years and to use as a reference point at the time of the next review, in addition to salary levels, inflation rates at the seven headquarters duty stations. Она напомнила о принятом на ее сорок седьмой сессии решении относительно изменения цикла обзора с двух до трех лет и использования в качестве исходных параметров при проведении следующего обзора не только размеров окладов, но и уровня инфляции в семи местах расположения штаб-квартир.
My menstrual cycle is about every four weeks. Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада.
I am off duty tomorrow. Завтра я не на службе.
But let’s remember that if a person ends up in the top eight of an Olympic cycle, then they are considered a contender for an Olympic medal. Но давайте вспомним, что если человек в олимпийский цикл входит в восьмерку сильнейших, то он потенциальный победитель Олимпиады.
Your duty is to support your family. Ваш долг - поддерживать семью.
Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power? Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти?
It is the students' duty to clean their classrooms. Убираться в классной комнате — обязанность учеников.
“They’ll cycle through non-REM sleep and being awake. — У них будут циклы от бодрствования до глубокого сна без сновидений.
It is our duty to help one another. Наш долг - помогать друг другу.
How can this depressing cycle be broken? Как можно разорвать этот замкнутый круг?
It is our duty to help them. Наша обязанность - им помогать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.