Sentence examples of "election bill" in English

<>
It's almost politically impossible for him to push a Moscow-approved election bill through Ukraine's parliament. С политической точки зрения ему почти невозможно протолкнуть через парламент одобренный Москвой законопроект о выборах.
In addition to being granted an extension of the Minsk agreement, Putin will have the pleasure of watching Poroshenko squirm as he tries to water down the Morel plan – or doesn't try hard enough to get the election bill approved. Путин не только получил отсрочку в выполнении минских соглашений. Теперь он будет с удовольствием наблюдать за тем, как извивается и корчится Порошенко, пытаясь смягчить план Мореля — или не очень сильно старается добиться утверждения закона о выборах.
Designed to punish Moscow for its actions in Ukraine and its interference in the 2016 U.S. election, the bill was seen at the time as a way of forcing Trump’s hand. Разработанный с целью наказать Москву за ее действия на Украине и вмешательство в президентские выборы 2016 года, этот закон в тот момент воспринимался как способ заставить Трампа действовать.
And they can expect to see the economic-stimulus effects of tax cuts peak in 2019, just before the next presidential election – and long before the bill comes due. И они могут рассчитывать на то, что пик эффекта от экономических стимулов в виде снижения налогов придётся на 2019 год, то есть ровно накануне следующих президентских выборов – и задолго до того, как придёт час расплаты.
The Government also committed, in its 2005 General Election manifesto to introduce an Equality Bill in this Parliament to review, simplify and modernise discrimination law. Правительство в своем манифесте, посвященном всеобщим выборам 2005 года, также обязалось внести на рассмотрение парламента нынешнего созыва проект закона о равноправии для анализа, упрощения и усовершенствования законодательства по вопросам дискриминации.
So far, he has abandoned the 12-country Trans-Pacific Partnership – which his election opponent, Hillary Clinton, had also promised to do – and opened negotiations with Mexico and Canada to update the North American Free-Trade Agreement, which President Bill Clinton signed into law in 1994. На сегодняшний день, он отказался от Транс-Тихоокеанского партнерства 12 стран, – что также обещала сделать его соперник по выборам Хиллари Клинтон, и вступил в переговоры с Мексикой и Канадой по возобновлению Североамериканского соглашения о свободной торговле, которое Президент Билл Клинтон подписал в 1994 году.
Given that Secretary Clinton lost an election she was overwhelmingly favored to win, the narrative of foreign interference may be a welcome balm to assuage a sense of failure among her supporters, but it should also not detract from the many missteps of her campaign — including ignoring former President Bill Clinton’s prophetic advice not to ignore key Rust Belt constituencies and the white working-class vote. Поскольку госсекретарь Клинтон проиграла выборы, будучи главным фаворитом, разговоры о зарубежном вмешательстве могут стать целебным бальзамом для ее сторонников, испытывающих жгучее чувство досады от поражения. Но это не должно умалять многочисленные просчеты ее штаба, который, среди прочего, проигнорировал пророческий совет экс-президента Билла Клинтона обратить внимание на избирателей с промышленного Среднего Запада и на то, как голосует белый рабочий класс.
The broad answer to the first part of the question was provided by former US President Bill Clinton’s 1992 election campaign: “It’s the economy, stupid.” На первую часть вопроса общий ответ дал бывший президент США Билл Клинтон во время избирательной кампании 1992 года: «Всё дело в экономике, глупец».
The government’s reluctance to relinquish control over the judiciary crosses party lines and prompted parliament to adopt a bill that Ukraine’s election watchdogs condemned as the “party dictatorship law.” Нежелание властей перестать контролировать судебную власть идет вразрез с позициями политических партий и заставило Верховную Раду принять законопроект, который украинская наблюдательная комиссия по выборам осудила, назвав его «законом о партийной диктатуре».
The Senate this month passed a bill that would impose additional election- and Ukraine-related sanctions on Moscow and limit Trump’s ability to lift them. Сенат в этом месяце принял законопроект, предусматривающий введение против Москвы дополнительных санкций, связанных с вмешательством в выборы и с Украиной, а так же ограничение возможностей Трампа по их отмене.
Lawmakers must pass a tough sanctions bill holding Russia accountable for its election meddling. Законодатели должны принять жесткий закон о санкциях, наказав Россию за ее вмешательство в выборы.
To demonstrate its support for democracy, Medvedev’s government has introduced a bill that would allow once more for the election of regional governors, who are now appointed. Демонстрируя свою поддержку демократии, правительство Медведева внесло законопроект, предусматривающий возвращение к выборам региональных губернаторов, которых сегодня назначают.
Besides, the Senate bill responds to allegations of Russian interference in the U.S. presidential election. Кроме того, законопроект Сената является ответом на предположения о том, что Россия вмешалась в ход президентских выборов в США.
Trump has few political allies to help him out, while Clinton’s many surrogates include her husband, former President Bill Clinton; President Barack Obama and First Lady Michelle Obama, the breakout star of this election; and Vice President Joe Biden and Clinton’s vice-presidential running mate, Tim Kaine. У Трампа мало политических союзников, которые могли бы помочь ему, в то время как среди многочисленных заместителей Клинтон – ее муж, бывший президент Билл Клинтон; президент США Барак Обама и первая леди Мишель Обама, восходящая звезда этих выборов; а также вице-президент Джо Байден и напарник Клинтон, баллотирующийся в вице-президенты, Тим Кэйн.
No date has been set for a vote on the bill in parliament, but Kukharchuk hopes it will be considered in September before a parliamentary election in October. Пока дата голосования по законопроекту в парламенте не назначена, однако Кухарчук надеется, что его рассмотрят в сентябре, до намеченных на октябрь парламентских выборов.
She noted that the Magnitsky bill enjoyed “very strong bipartisan support and should be acted on ... especially in light of the [fraudulent] election.” Айот подчеркнула, что законопроект Магнитского пользуется «очень мощной поддержкой обеих партий, и его надо принимать ... особенно в свете [подтасованных] выборов».
When Bill Clinton was running for the job in the early 1990's, one of his staff explained what the central issue in the election was. Когда Билл Клинтон баллотировался на пост президента в начале 1990-х годов, один из его служащих объяснил, в чем заключалась суть во время выборов.
The Salvadoran Association of Women Parliamentarians and Former Parliamentarians has promoted in the Legislative Assembly the adoption of a bill amending the Electoral Code which would require political parties to ensure that 40 per cent of their candidates for election to public office were women. С другой стороны, ассоциация парламентариев и бывших парламентариев Сальвадора выступила в законодательном собрании Сальвадора с инициативой о принятии проекта реформ к Избирательному кодексу, в котором предусматривается, что политические партии должны включать 40 процентов женщин в выдвигаемые ими кандидатуры на избираемые государственные должности.
The Executive Council of Anguilla has agreed in principle to proceed in this way and it is expected that the relevant Bill will be included in the legislative programme of the new House of Assembly which was elected in the most recent general election (in March 1999). Исполнительный совет Ангильи в принципе согласился с таким подходом, и ожидается, что в законодательную программу новой Палаты собрания, которая была избрана в ходе недавних всеобщих выборов (в марте 1999 года), будет включен соответствующий законопроект.
Please provide information on whether the draft bill has been adopted and the measures it will provide/provides for promoting equal opportunities for men and women standing for election. Просьба предоставить информацию о том, был ли принят этот законопроект, и о тех мерах, которые он предусматривает для обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин, баллотирующихся в качестве кандидатов на выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.