OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks. Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
But no one was surprised when the walkers, who turned out in much greater numbers than had been expected, pressed on a bit farther, to the site of what has now been a week-long encampment by the opposition. Но никто не удивился, когда гуляющие, которых оказалось гораздо больше, чем ожидалось, пошли чуть дальше - к месту, которое уже неделю занимает лагерь оппозиции.
Yamadayev counters with this. “Umarov does not sleep twice in the same encampment. Ямадаев объясняет это так: "Умаров никогда не ночует в одном и том же месте.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
Washington, DC, the nation’s political hub, is highly distinct from the West Coast’s Silicon Valley, with each encampment often struggling to understand the other’s priorities and needs. Политический центр страны Вашингтон совершенно не похож на Кремниевую долину на нашем западном побережье. Там один политический лагерь зачастую не понимает приоритетов и потребностей другого.
Your site appeals to people who are interested in cats. Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.
In June 1919, four hundred guerillas caught a sleeping American encampment at Romanovka by surprise, killing twenty-four American soldiers out of a force of seventy-two. В июне 1919 года 400 партизан застали врасплох стоявших лагерем у Романовки американских солдат, убив 24 из 72-х.
Builders, like my cousin, often have to carry heavy materials to site. Строителям, как и моему двоюродному брату, часто приходится таскать тяжести на стройплощадку.
In the worst incident so far, hundreds of police, dressed in riot gear, surrounded Occupy Oakland's encampment and fired rubber bullets (which can be fatal), flash grenades, and tear-gas canisters - with some officers taking aim directly at demonstrators. Самый страшный эпизод, когда сотни полицейских, одетые в снаряжение для подавления протестов, окружили лагерь "Захвати Окленд" и стали стрелять резиновыми пулями (что может быть смертельно), гранатами-вспышками, слезоточивым газом - при этом некоторые полицейские целились прямо в демонстрантов.
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door. Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
They're sending in a Reaper to take out the encampment in 30 minutes. Они отправляют "Жнеца", чтобы через 30 минут разнести весь лагерь.
This cemetery even has its own site, and there is a page “News” on it! Can you fancy news from the graveyard?! У этого кладбища даже есть свой сайт, и на нём есть страница «Новости»! Как вы себе представляете новости с кладбища?!
A piece of fabric from a homeless encampment. Кусок ткани из шалаша бездомного.
This site contains sexually explicit material and is intended solely for adults only! Этот сайт содержит сексуально откровенный материал и предназначен только для взрослых!
We can reach Memnon's encampment by nightfall. Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек.
YouTube On Your Site YouTube на вашем сайте
Even more unfortunate that your messenger appears to have taken routes that passed so near the rebel encampment. И еще досаднее, что твой гонец выбирал дороги, что проходили так близко от лагеря бунтовщиков.
Skip to site navigation Перейти к навигации по сайту
Give order to break encampment and fall to march. Отдай приказ разбить лагерь и выступать.
Jump to site navigation Перейти к навигации по сайту

Advert

My translations