Usage examples of "endures" in English with translation to Russian

<>
Well, not just that, but also the suffering that he endures because of his condition. Не только, еще и к страданиям, которые он переживает.
Yet, the legend has endured. Тем не менее легенда пережила века.
These horrors are best understood by listening to people who’ve endured them. Эти ужасы проще всего осознать, выслушав тех, кто их перенес.
It is a feeling no one should have to endure ever again. Это чувство, которое никто не должен когда-либо испытать.
May Song dynasty endure 10,000 more years. Пусть династия Сонг вынесет еще 10,000 лет.
Okay, let's endure this. Хорошо, давайте перетерпим это.
Europe twice endured unrestrained wars. Европа дважды пережила ничем не ограниченные войны.
The Czech Republic, Poland, and Hungary have each endured a government crisis since EU accession. Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС.
The Euro's exchange rate has since endured a roller-coaster ride. С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
How do you think the fish, the frog and the snake endured it? А как ты думаешь, рыбка, лягушка и змейка вынесли это?
You just need to endure those three years and you'll be fine. Надо перетерпеть три года, и все будет замечательно.
Europe has just endured two more difficult tests. Европа только что пережила еще два сложных испытания.
But Germany had to go endure the huge costs and trauma of re-unification with East Germany. Но Германия должна была перенести огромные затраты и травму после воссоединения с Восточной Германией.
To be sure, Polish and Italian immigrants also endured victimization and discrimination before gaining acceptance by French society. Правда, польские и итальянские иммигранты также испытывали угнетение и дискриминацию, прежде чем были признаны французским обществом.
But, despite everything I have endured, I remain hopeful that change is possible. Но, несмотря на все, что я вынесла, я продолжаю надеяться на то, что может быть все еще изменится.
The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock. Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.
Most notably, thanks to the EU, Europeans today have largely not endured war and absolute economic deprivation. Что особенно важно, благодаря созданию ЕС европейцы не переносили тягот войны и материальных лишений.
This part of the world has long endured for the heavy blows of history, nature's whims and the HIV/AIDS pandemic. Эта часть света долго испытывает на себе тяжелые удары истории, капризы природы и последствия пандемии ВИЧ/СПИДа.
After enduring extreme pain and trauma, the wounded face a grueling physical and psychological struggle in rehab. После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Argentines are left to endure wretched hours languishing in economic and political chaos. Аргентинцы предоставлены сами себе и вынуждены переживать мучительное время, постепенно теряя силы в продолжающемся экономическом и политическом хаосе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!