Sentence examples of "engage" in English with translation "участвовать"

<>
They have to engage in courtship. Они участвуют в ухаживаниях.
We'll never engage in Great Games there or anywhere else. Мы никогда не будем участвовать в так называемых Больших играх ни там, ни где-либо еще.
But you know, many adults are pretty reluctant to engage with role-play. Но, знаете, многие взрослые люди довольно неохотно участвуют в ролевой игре.
Finally, Washington must be ready and willing to engage in institutional bargaining and competition. И наконец, Вашингтон должен проявить готовность и желание участвовать в торге и соперничестве между институтами.
With their important role in modernization, applied scientists engage in cultural debates as well. Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни.
Government officials and their cronies did not necessarily engage in straightforward theft or pillaging. Правительственные чиновники и их друзья необязательно напрямую участвуют в воровстве или грабеже.
Yet in deciding whether to engage in violence, the settlers defied the rational behavior models. Однако, принимая решение о том, участвовать ли в насилии, поселенцы противоречили моделям рационального поведения.
A maritime power can engage in international trade in a way that a landlocked power cannot. Морская держава может участвовать в международной торговле так, как не способна внутриконтинентальная страна.
But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally. Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве.
But when only one side wants to engage in dialogue, the conditions have not yet been met. Но когда лишь одна сторона хочет участвовать в диалоге, условия для диалога еще не созданы.
Yet they have to engage in protracted negotiations that allow the situation to deteriorate before it improves. И все же они должны участвовать в длительных переговорах, которые только ухудшают положение, прежде чем ситуация улучшится.
This time, they really may be recommending that the Kremlin engage in an all-out war against Ukraine. На этот раз они на самом деле могут рекомендовать, чтобы Кремль участвовать в тотальной войне против Украины.
Unless checked by anti-trust authorities, they can engage in anti-competitive behavior that reinforces their monopoly power. Если они не будут проверяться антимонопольными органами, эти компании смогут участвовать в анти конкурентных действиях, что усилит их монопольную власть.
For anyone who wants to engage in global trade, it is thus vital to identify what China wants. Таким образом, для тех, кто хочет участвовать в мировой торговле является жизненно важным определить, что хочет Китай.
Unlike in Western countries, where intellectuals often engage in head-on public confrontations, most intellectuals in China speak obliquely. В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм.
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike. Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
Israel, for its part, was eager to engage in talks on any outstanding issue between the parties without any preconditions. Израиль, со своей стороны, исполнен стремления участвовать в переговорах по любому нерешенному вопросу между сторонами без каких-либо предварительных условий.
Whenever a firm chooses to evade, it becomes increasingly difficult to find a vendor willing to engage in legal transactions. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
(b) not engage in any conduct which is unlawful, or which may harass or cause distress or inconvenience to any person; (b) не участвовать в незаконном поведении либо поведении, которое может побеспокоить любого человека или причинить ему вред или неудобства;
We can use our collective political will and engage in concrete action to build a better future and a better world. Мы можем использовать нашу коллективную политическую волю и участвовать в конкретных мероприятиях по построению лучшего будущего и более совершенного мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.