Sentence examples of "entertain hope" in English

<>
We all entertain the hope of a successful Conference in July in New York, the major elements of which were outlined a few days ago at the third session of the Preparatory Committee. Мы все надеемся на успешный исход конференции, которая будет проходить в июле в Нью-Йорке и основные элементы которой были изложены несколько дней назад в ходе третьей сессии Подготовительного комитета.
Japan believes that a most effective means of achieving reconciliation is to create conditions in which people are able to entertain the hope that their lives will be better in the future. Япония считает, что наиболее эффективным средством достижения примирения является создание условий, при которых люди могут надеяться на то, что в будущем их жизнь изменится к лучшему.
The recognized experience and diplomatic skill of our distinguished colleagues as proposed today enables us to entertain the hope of a positive outcome. Признанный опыт и дипломатический талант наших уважаемых коллег, которые предлагаются сегодня, позволяют нам питать надежду на позитивный исход.
They entertain this hope because their suffering is real and immense. Они живут этой надеждой, поскольку их страдания являются реальными и огромными.
As for the comprehensive nature of the peace process, and although we follow with interest the current Syrian-Israeli indirect talks under Turkish auspices, many of us do not really entertain much hope of achieving significant progress, because of the same reasons: Israel's refusal to assume the responsibilities of peace and its greed for territory and settlements. Что же касается всеобъемлющего характера мирного процесса, то, хотя мы и с интересом следим за ходом нынешних непрямых сирийско-арабских переговоров под эгидой Турции, многие из нас действительно не испытывают больших надежд на достижение значительного прогресса в силу тех же самых причин: отказа Израиля взять на себя ответственность за мир и его алчности в отношении территории и поселений.
On the economic front, I entertain a lively hope that the support provided by agencies of the United Nations system under the UNDAF framework and the assistance granted by the World Bank on 28 November 2006 will open the way for other development partners, leading to a greater mobilization of resources, continuation of the work of reconstruction and the revival of the economy. В том что касается экономического положения, то я весьма рассчитываю на то, что поддержка, оказанная учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках РПООНПР, а также помощь, предоставленная Всемирным банком 28 ноября 2006 года, позволит другим партнерам по процессу развития мобилизовать дополнительный объем ресурсов и продолжить усилия, направленные на обеспечение восстановления, а также экономического подъема.
On our part, we entertain the great hope that it will do so. Со своей стороны, мы питаем большие надежды на то, что он так и поступит.
That's not a view the Kremlin likes to entertain – it would rather hope for a technology boom – but Tkachev's prophecy may be more realistic for a number of reasons. Кремль не склонен поддерживать это мнение — он, скорее, рассчитывает на технологический бум, но прогнозы Ткачева могут быть более реалистичными по ряду причин.
A woman needs to be loved so much that she won't even entertain the possibility of someone else loving her more. Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше...
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said. Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
I hope we don't have to wait for too long. Надеюсь, нам не придётся ждать слишком долго.
Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas. Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
We hope to return next year. Мы надеемся вернуться в следующем году.
Between all the footage taken during the Viking trials, today’s LDSD tests, and the real deal on Mars later this decade, the team will have half a century of observing parachute behavior — maybe enough for a proper movie marathon to one day entertain the Martian astronauts living in houses brought oh so gently to the surface. Итак, киномарафон продолжается: между старым фильмом, на котором были отсняты испытания по программе Viking, и тем фильмом, на котором будет запечатлен полет на Марс, разница в полстолетия. Быть может, когда-нибудь мы увидим фильм, в котором нам, наконец-то, покажут, как первые астронавты расселяются в домах, доставленных на поверхность Красной планеты с помощью парашюта.
The success animated him with hope. Успех вдохнул в него надежду.
These Russian realities cannot but erode the initial optimism generated by Putin’s sudden willingness to entertain the idea of a UN mission. Эти российские реалии не могут не ослабить тот первоначальный оптимизм, который возник в связи с внезапной готовностью Путина согласиться на размещение миротворческой миссии ООН.
There is no hope of success. Нет надежды на успех.
Months later, Trump sent Emin, who is also vice president of his father’s company, a video birthday greeting via YouTube, saying, “You’re great at real estate and boy can you entertain.” Спустя несколько месяцев Трамп отправил Эмину, который также является вице-президентом компании своего отца, поздравления с днем рождения на YouTube: «Ты отлично справляешься с вопросами недвижимости и действительно умеешь развлечь».
I gave up all hope of survival. Я оставил всякую надежду выжить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.