Sentence examples of "entry" in English with translation "вхождение"

<>
The WTO entry will make it official, perhaps. Вхождение в состав ВТО может придать ей более официальный статус.
The point of extremum is used then as the market entry level. Экстремальная точка затем используется как уровень вхождения в рынок.
"For the long-term development of our country, WTO entry is critically important." «Для долгосрочного развития нашей страны вхождение в ВТО критически важно».
Russia has said Ukraine’s entry into the union may help its request for cheaper natural-gas prices from its neighbor. Россия заявила, что вхождение Украины в союз может способствовать удовлетворению ее просьбы о более скромных ценах на природный газ, поставляемый ее соседом.
And he supports Japan’s entry into the US-led Trans-Pacific Partnership, an emerging regional trading bloc that will exclude China. И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай.
The implication is that emerging markets, while encouraging foreign banks' entry, should at the same time strictly regulate such banks' local lending practices. Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками.
These include entry into confined, enclosed or other dangerous atmospheres, paint removal, bilge and ballast water removal, oil/fuel removal and tank cleaning. К их числу относится вхождение в замкнутую, закрытую или иную опасную воздушную среду, удаление краски, трюмных и балластных вод, удаление масел и топлива и очистка баков.
Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline. Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода.
Successful entrepreneurship through the creation of new products and improvement of existing business models also leads to increasing consumer satisfaction, enhanced competition, downward pressure on prices and removal of barriers of entry in many industries. Кроме того, успешная предпринимательская деятельность, реализуемая посредством создания новых продуктов и совершенствования существующих моделей бизнеса, повышает удовлетворенность потребителей, усиливает конкуренцию, создает понижающее давление на цены и позволяет устранить препятствия для вхождения на рынок во многих отраслях.
Thus, even if China is absent from Kazakhstan’s two other largest energy projects, its entry into Kashagan has marked a significant victory for Beijing in what some experts call the “New Great Game” in Central Asia. Таким образом, хотя в двух других крупнейших казахских энергетических проектах Китай не участвует, его вхождение в Кашаган стало для Пекина важной победой в борьбе, которую некоторые эксперты называют «новой Большой игрой в Центральной Азии».
The State's development strategies are geared towards the promotion of the private sector's role, the diversification of sources of income, the development of human resources and technology transfers and meeting all the requirements for entry into the global economy. Стратегии государства в области развития направлены на повышение роли частного сектора, диверсификацию источников доходов, развитие людских ресурсов и передачи технологии и выполнение всех основных требований, необходимых для вхождения в глобальную экономическую систему.
Developing countries in general aim to realize through services negotiations adequate pacing and sequencing of national policies, reform and liberalization, including for supply capacity-building and institutional and regulatory frameworks, as well as securing enhanced market access and entry in sectors and modes of supply of their export interest. Развивающиеся страны в целом стремятся через переговоры по сектору услуг договориться об адекватных сроках и последовательности осуществления мер в области национальной политики, реформ и либерализации, включая меры по созданию потенциала в области предложения, институциональных и регулирующих рамок, а также меры по обеспечению расширения доступа на рынки и вхождения в сектора и способы предложения интересующего их экспорта.
The time and place of the predicted impact agreed very well with a number of atmospheric entry observations, including those from an unnamed United States satellite, infrasound signals from two ground stations, images from the Meteosat 8 weather satellite and a sighting by a KLM airline pilot flying over Chad. Прогнозированное время и место столкновения в большой степени соответствовали данным ряда наблюдений за вхождением в атмосферу, включая данные не указанного спутника Соединенных Штатов, инфразвуковые сигналы двух наземных станций, изображения погодного спутника " Метеосат 8 " и визуальные наблюдения пилота авиакомпании KLM, пролетавшего над Чадом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.