Sentence examples of "eroded" in English

<>
It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them. Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы.
Yet billions of the world’s poorest people live on degraded landscapes, deforested and eroded soils, and over-fished coastlines where conservation is vital to lifting them out of poverty. И тем не менее миллиарды этих людей живут на вырождающихся землях, безлесной и эродировавшей почве, на побережье морей, истощенных чрезмерным выловом рыбы. Сохранение окружающей среды жизненно важно для того, чтобы они могли вырваться из бедности.
Policy mistakes and reversals eroded this middle ground, opening a path for ideological Islamism and a reconstituted neo-Ba`athism. Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
The treaty will not be killed by a blow, but will be eroded and undermined, until everyone believes that the treaty is dead. Этот договор нельзя разрушить одним ударом, но его положения могут размываться и подрываться до тех пор, пока все не поверят, что договор мертв.
In accordance with provincial policies, Branch staff are successfully recovering eroded and endangered burials, which, following analyses, are returned to the communities for reburial. В соответствии с политикой, проводимой провинцией, сотрудникам отдела удается восстанавливать разрушенные и запущенные могильники, которые, после анализа, передаются общинам для повторных захоронений.
This undermines the credibility of demand-reduction efforts; if the trade is likely to be legalized one day, any stigma associated with ivory consumption will be eroded. Это подрывает доверие к усилиям по сокращению спроса; вероятнее всего, если однажды торговля будет легализована, любая стигма, связанная с потреблением слоновой кости, будет разрушена.
As Diamond points out in his own contribution to the book, nearly a quarter of the world’s democracies have eroded or relapsed in the past 30 years. Как отмечает в своей статье Даймонд, за последние 30 лет демократические устои пошатнулись или были разрушены почти в 25% демократических стран мира.
In many ways, it has eroded or even eliminated the kind of arbitrary constraints that turned peaceable boys into aggressive men and stuck ambitious girls in low-paying jobs. Во многом она ослабила или даже разрушила своего рода деспотические ограничения, которые превращали миролюбивых мальчиков в агрессивных мужчин и удерживали амбициозных девочек на низкооплачиваемых работах.
Andres Lozano offers a dramatic look at emerging techniques, in which a woman with Parkinson's instantly stops shaking and brain areas eroded by Alzheimer's are brought back to life. Глубокий обзор новых технологий, в котором женщина с болезнью Паркинсона внезапно прекращает трястись, а отделы мозга, разрушенные болезнью Альцгеймера, восстанавливаются.
All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams "" the incomprehensible cruelty, our fear of extinction "" the painful insight into our earthly condition "" have slowly eroded our hope of an otherwordly salvation Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты "" непонятная жестокость, наш страх увядания "" болезненное познание нашей земной сути "" понемногу разрушили нашу надежду на спасение
When we recall the Cold War, it is important to remember that America's strategy of containment combined the deterrent of its hard military power with the attractiveness of its soft cultural power, which eroded confidence and belief in Communism behind the Iron Curtain. Когда мы вспоминаем "холодную войну", важно помнить, что американская стратегия сдерживания объединила средство устрашения своей твердой военной силой с привлекательностью своей мягкой культурной силы, которая разрушила доверие и веру в коммунизм за "железным занавесом".
The attacks have caused loss of life and physical and mental injury to civilians as well as damaging private houses, religious buildings and property, and eroded the economic and cultural life of the affected communities and severely affected economic and social rights of the population. Эти нападения стали причиной гибели людей и вреда физическому и психическому здоровью гражданских лиц, а также ущерба частным домам, культовым зданиям и имуществу и разрушают экономическую и культурную жизнь пострадавших общин, серьезным образом сказываясь на экономических и социальных правах населения.
The elements described above are all at play in the Horn of Africa, where the prolonged effects of chronic drought, flooding and insecurity have disrupted farming patterns and have caused erratic population movements, have eroded food security and livelihood capacities, have caused widespread malnutrition and have impeded recovery. Все вышеуказанные элементы присутствуют на Африканском Роге, где продолжительные последствия хронической засухи, наводнений и отсутствия безопасности привели к разрушению установившихся систем земледелия и вызвали беспорядочные перемещения населения, подорвали продовольственную безопасность и потенциал в области животноводства, стали причиной широкораспространенного недоедания и затруднили восстановление.
These challenges must be addressed through stronger governance at all levels, particularly given that state authority has been badly eroded in roughly a quarter of the country, where complex factors have created distrust in the name of ethnicity, politics, and religion, resulting in a massive breakdown in law and order. Эти проблемы должны решаться усилением управления на всех уровнях, особенно учитывая, что государственная власть была сильно разрушена примерно на четверти территории страны, где сложные факторы создали недоверие из-за межэтнических трений, политики и религии, что вызвало массовые нарушения закона и порядка.
The technicals are currently displaying mixed signals: a short-term bearish trend line has been eroded (confirmed by a corresponding break of the RSI trend) but the price of gold still remains below both the 50 & 200 day averages which are pointing lower and are in the descending order (following the creation of the “death crossover” recently). Но технические факторы сейчас неоднозначны: краткосрочная медвежья трендлиния разрушена (подтверждено соответствующим прорывом тренда RSI), но цена на золото по-прежнему остается ниже 50-ти и 200-дневных средних, которые движутся вниз и находятся в нисходящей последовательности (после формирования «смертельного креста» недавно).
Gold erodes long-term bearish trend, $1240 eyed Золото разрушает долгосрочный медвежий тренд, в поле зрения $1240
Both are eroding the fabric of the internet. И те и другие разрушает ткань интернета.
With every statement, Putin erodes Russia’s political risk profile. Каждым своим заявлением Путин разрушает политический профиль России.
We cannot expand anymore, because it erodes the planetary boundaries. Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
America's policy shift will inevitably erode the Western liberal axis. Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.