Sentence examples of "ever so many" in English

<>
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей.
None of us, as leaders and, above all, as mothers and fathers, can ever forget the sheer brutality of the terrorist attack earlier this month on a school in Beslan, in the Russian Federation, which led to the loss of so many lives of children and adults. Никто из нас, руководителей, и, прежде всего, матерей и отцов, никогда не сможет забыть зверскую жестокость совершенного в начале этого месяца террористического нападения на одну из школ в Беслане в Российской Федерации, в результате которого погибло так много детей и взрослых.
Ever so many papyri to translate. Заняты переводом папирусов.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state. Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
So many people spend their valuable time in vain. Так много людей тратят своё ценное время впустую.
Nearly 20 years later, as the U.S. heads down the Soviet road to disaster — even if the world can’t imagine what a bankrupt America might mean — it’s far clearer that, in the titanic struggle of the two superpowers that we came to call the Cold War, there were actually two losers, and that, when the “second superpower” left the scene, the first was already heading for the exits, just ever so slowly and in a state of self-intoxicated self-congratulation. Спустя почти 20 лет, в то время как США движутся по советской дорожке к катастрофе – даже если мир просто не может себе представить, что такое обанкротившаяся Америка – гораздо очевиднее, что в этой титанической борьбе двух супердержав, которую мы назвали холодной войной, было двое проигравших, и что когда «вторая супердержава» сошла со сцены, первая уже направлялась к выходу, хотя и очень-очень медленно и в состоянии самоопьянения самодовольством.
After so many visits, we want to rest a little. После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть.
Then, Washington quickly became focused on Egypt but dithered ever so badly, sending Frank Wisner, an impressive, highly accomplished envoy with close ties to Mubarak, who famously contradicted what the White House was saying. Затем США быстро сосредоточились на Египте, но серьезно оступились, направив туда производящего глубокое впечатление и весьма компетентного представителя Фрэнка Уизнера (Frank Wisner), у которого близкие связи с Мубараком и который явно противоречил тому, что говорил Вашингтон.
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг.
While their Western schoolmates may be ever so friendly, the day when these Russian young people will be regarded by them as the citizens of a genuine European country is still a long way off. Как бы дружелюбны ни были их западные одноклассники, тот день, когда они будут считать этих юных россиян гражданами подлинно европейской страны, настанет еще не скоро.
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach! Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка !
The Kyrgyz have their own agency, and so do others in Central Asia as they progress — ever so slowly — through the post-Soviet purgatory. Киргизы должны научиться сами себе помогать, и то же самое должны сделать другие страны в Центральной Азии по мере своего движения – всегда очень медленного – через постсоветское чистилище.
The houses looked like so many matchboxes. Дом выглядел как груда спичечных коробков.
Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
So many men, so many minds. Что голова, то ум.
The 0.5%-of-GDP expense will reduce emissions ever so slightly (if everyone in the EU actually fulfills their requirements for the rest of the century, global emissions will fall by about 4%). 0,5%-ный расход ВВП очень незначительно сократит выбросы (если каждый в ЕС фактически будет выполнять свои требования на протяжении всего оставшегося столетия, то глобальные выбросы сократятся примерно на 4%).
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. Эта особенность британской жизни, как и многие другие, обусловлена историческими причинами.
Having begun, ever so carefully, to politically open his country, the King knows that he needs regional peace and a lowering of Islamic holy rage. Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. Том выучил такое количество кандзи, что может читать книги для детей начальной школы.
You look ever so much nicer than when we last met. Вы выглядите намного лучше, чем в нашу прошлую встречу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.