Sentence examples of "everywhere" in English with translation "повсеместно"

<>
Spies are interested in prurient behavior everywhere. Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
And Jews everywhere else will be blamed by association. И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации.
Similar manufacturing clusters are sprouting up everywhere in China. Подобные производственные объединения создаются повсеместно в Китае.
The problem is bad and getting worse almost everywhere. Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно.
Early retirement policies everywhere stand in clear need of reform. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
The Russian hand is visible everywhere in the Middle East. Российское влияние ощущается повсеместно на Ближнем Востоке.
Everywhere in Latin America, Cuba is a domestic political issue. Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов.
But sometimes this desire seems overwhelming in post-modern democracies everywhere. Впрочем, все чаще подобные настроения замечаются и в других демократиях времен пост модернизма. Повсеместно.
There were no upsets: politicians from United Russia won almost everywhere. Никаких сенсаций не было: политики из «Единой России» победили почти повсеместно.
But, overall, signs of greater resilience and increased stability are everywhere. Но в целом, повсеместно наблюдаются признаки повышения устойчивости и стабильности.
Everywhere people gripe about how teenagers grunt and do not speak. Повсеместно люди выражают недовольство по поводу того, что молодежь сегодня "мычит" вместо того, чтобы разговаривать.
National minorities everywhere faced expulsion or enormous official pressure to assimilate. Национальные меньшинства повсеместно сталкивались с изгнанием или очень сильным официальным принуждением к ассимиляции.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere. Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
Finance ministers everywhere need to think more imaginatively about their fiscal options. Министрам финансов повсеместно необходимо применять более творческий подход в отношении вариантов фискальной политики.
The restaurant had many of the traits found in ethnic restaurants everywhere. Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
Asset prices would drop everywhere, including in Japan, and growth would fall. Повсеместно, включая Японию, стоимость активов упала бы, а экономический рост сократился.
Until the polio virus is eradicated everywhere, no country is safe from reinfection. До тех пор пока вирус полиомиелита не будет искоренен повсеместно, ни одна страна не будет ограждена от возвращения инфекции.
Simply put, humans everywhere are naturally inclined to live within tight-knit communities. Проще говоря, люди повсеместно по природе склонны жить в дружных общинах.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession. Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.