Sentence examples of "examination" in English with translation "расследование"

<>
State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами.
The intelligence investigation — which FBI Director James B. Comey says includes examination of potential criminal activity — goes on. Расследование, проводимое спецслужбами — в рамках которого, по словам директора ФБР Джеймса Коми (James Comey), изучается возможная преступная деятельность — продолжается.
But if, as Rosenstein’s announcement said, Mueller is limited to investigating “federal crimes,” broader issues will escape examination. Но если, согласно заявлению Розенштейна, Мюллер ограничен расследованием “федеральных преступлений”, проблемы, выходящие за пределы этого, рассмотрены не будут.
It involves linking examination of the traumatic incident with education about the expected emotional responses and assurances that these are normal. Оно включает в себя расследование травматического случая и одновременно просвещение относительно ожидаемых эмоциональных реакций и заверения в том, что эти реакции нормальные.
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил.
Breakdown by institutions involved of complaints regarding alleged procrastination in conducting pre-trial investigation admitted for examination is presented in the following table. В приводимой ниже таблице дается разбивка по соответствующим учреждениям принятых к рассмотрению жалоб на предполагаемые задержки в проведении досудебного расследования.
There are some legal advisory, technical as well as administrative functions that cut across all preliminary examination and investigation teams and sections and units within the divisions in the Office of the Prosecutor. Некоторые функции по юридическим консультациям, технические и административные функции касаются всех групп предварительного изучения и групп по расследованиям, а также секций и групп в отделах Канцелярии Прокурора.
Examination of the breakdown in expenditure and income management and reporting systems, controls and oversight mechanisms that contributed to the cases of fraud and possible fraud identified as a result of the investigation; рассмотрение сбоя в работе систем управления расходами и поступлениями и отчетности о них, а также механизмов контроля и надзора, что создало почву для случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявленных в результате расследования;
In the investigation and examination of cases relating to the involvement of children in criminal activities or in the commission of antisocial acts, Kazakh legislation considers that such offences are committed only with malice aforethought. При расследовании и рассмотрении дел о вовлечении детей в преступную деятельность или в совершение антиобщественных действий казахстанское законодательство исходит из того, что эти преступления совершаются только с прямым умыслом.
However, after examination of conflicting traffic sheets from Uganda and the Democratic Republic of the Congo and additional inquiries, the Group documented that Air Navette operated a return flight between Entebbe and Bunia on 18 June 2005. Однако после изучения противоречивых сводок воздушного движения из Уганды и Демократической Республики Конго и после дополнительных расследований Группа документально зарегистрировала, что «Эр Навет» осуществила обратный рейс между Энтеббе и Бунией 18 июня 2005 года.
PHR deployed large multinational teams at the request of the Tribunal for extensive exhumation and examination of mass graves in Bosnia, Croatia and Srpska from July through November 1996, including the important sites of the Srebrenica massacres. ВПЧ направляла крупные многонациональные группы специалистов по просьбе Трибунала для осуществления масштабной эксгумации и изучения массовых захоронений людей в Боснии, Хорватии и Республике Сербской в период с июля по ноябрь 1996 года, в том числе в важных для расследования местах массовых расправ над людьми в Сребренице.
The complaints of offences committed by officials- mainly corporal or verbal abuse of detainees during arrest, transfer or interrogation- were transmitted to investigating offices of the Prosecution Service, which have exclusive competence for the examination of such complaints. Жалобы на совершенные должностными лицами правонарушения, главным образом физические или словесные оскорбления заключенных во время ареста, пересылки или допроса, направлялись в следственные отделы прокуратуры, которые обладают исключительной компетенцией в отношении расследования подобных жалоб.
At the National Bureau of Investigation, a Violence Against Women and Children Division investigates cases and provides protective services, counseling, medical examination and assistance, and proper custody to child victims of molestation or rape, and victims of drug abuse. Отдел по борьбе с насилием в отношении женщин и детей при Национальном бюро расследований занимается расследованием дел и обеспечением защиты, а также дает консультации, оказывает медицинскую помощь и проводит медосмотр, предоставляет убежище детям, ставшим жертвами растления, изнасилования или наркомании.
Great care should be taken to ensure that, the course of country visits conducted in accordance with specific procedures for the examination of reliable allegations of systematic torture, the Committee did not interfere with the work of the Subcommittee. Следует сделать все необходимое для того, чтобы Комитет не вмешивался в работу Подкомитета в ходе посещений стран, которые проводятся в соответствии со специальными процедурами расследования достоверных заявлений о систематическом применении пыток.
He drew fire last year after he notified Congress 11 days before the presidential election — and against the department’s strong advice not to — that the FBI had reopened an examination of Hillary Clinton’s use of a private email server. В прошлом году он вызвал шквал критики, когда за 11 дней до выборов уведомил конгресс (вопреки настоятельным рекомендациям Министерства юстиции), что ФБР возобновило расследование по факту использования Хиллари Клинтон частного почтового сервера.
Although both situations are currently under examination, as indeed they should be, by the Independent Inquiry Committee (IIC) and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), these investigations were undertaken belatedly, years after evidence of crimes and irregularities had begun accumulating.” Хотя обе эти ситуации в настоящее время изучаются, как это и должно быть, Комитетом по проведению независимого расследования (КНР) и Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), эти расследования были начаты слишком поздно, спустя годы, в течение которых накопились обширные доказательства совершения преступлений и нарушений».
The Committee takes note of information provided that the Swedish penal and procedural system, which is based on the principle of free examination of evidence, contains several provisions, including procedural safeguards, to prevent public officials from using torture in criminal investigation. Комитет принимает к сведению представленную информацию о том, что уголовно-процессуальная система Швеции, основанная на принципе свободного рассмотрения доказательств, содержит ряд положений, включая процессуальные гарантии, с целью предупреждения применения государственными должностными лицами пыток в ходе уголовного расследования.
Elizabeth Trudeau, the State Department spokeswoman, said Tuesday that the U.S. did not “believe that an ICC examination or investigation with respect to the actions of U.S. personnel in relation to the situation in Afghanistan is warranted or appropriate.” Во вторник, 15 ноября, представитель Госдепартамента Элизабет Трюдо (Elizabeth Trudeau) заявила, что США «не считают, что проверка или расследование МУС касательно действий американских военнослужащих в связи с ситуацией в Афганистане являются оправданными и уместными».
It will include modules on investigation, risk assessment, international cooperation, joint investigation techniques, information and intelligence in trafficking cases, surveillance, undercover agents, communications data and interception, the use of informants, financial investigations, crime scene and physical evidence examination and document recognition. В него войдут такие разделы, как проведение расследования, оценка риска, международное сотрудничество, методы совместного расследования, сбор информации и оперативных сведений при расследовании дел о торговле людьми, наблюдение, секретные агенты, сбор данных о контактах и перехват сообщений, работа с осведомителями, финансовые расследования, осмотр места преступления и вещественных доказательств и распознавание документов.
In a number of cases the Human Rights Committee decided that human rights investigations with a wide scope did not constitute an examination of “the same matter” as an individual claim within the meaning of article 5 (2) (a) of CCPR-OP. В ряде дел Комитет по правам человека постановил, что широкие по своему охвату расследования в области прав человека не являются рассмотрением «того же вопроса» в рамках отдельного дела по смыслу пункта 2 (a) статьи 5 ПГПП-ФП.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.