Sentence examples of "excellent inhibiting action" in English
The South Summit gave us an excellent opportunity to articulate a common vision of the future and to draw up a platform of action for the year 2000 and beyond.
Встреча на высшем уровне стран Юга предоставила нам прекрасную возможность выработать общее видение будущего и разработать платформу действий на 2000 год и на последующий период.
It is not fair to burden organizations such as UNCTAD, which has an excellent and praiseworthy track record in assisting the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in its areas of expertise, with wider responsibilities as focal point for the implementation of a Programme of Action that covers a multitude of priority areas.
Было бы несправедливо обременять организации, такие, как ЮНКТАД, которая добилась великолепных и достойных оценки результатов в деле оказания помощи наименее развитым, не имеющим выхода к морю и малым островным развивающимся странам в сфере своей компетенции, более широкими обязанностями в качестве координатора осуществления какой-либо программы действий, которая охватывает множество приоритетных областей.
Mr. McMahan (United States of America): The outcome document of the midterm review and the Secretary-General's detailed, comprehensive report on the implementation of the Almaty Programme of Action provide excellent bases for our deliberations this week.
Вэнсу Макмахану. Г-н Макмахан (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Итоговый документ среднесрочного обзора и подробный всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по осуществлению Алматинской программы действий служат замечательной основой для нашего обсуждения на этой неделе.
But to the extent that he challenges some of the orthodoxies inhibiting the party’s evolution and opens it to more diverse views, he is an invigorating addition.
Но поскольку он бросает вызов догмам, мешающим партийной эволюции, и открывает двери партии для разнообразных взглядов, его кандидатура придает республиканцам живительную энергию.
He put emphasis on the necessity for immediate action.
Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
In order for U.S. companies to get the tariff cuts Russia will endorse as a WTO member, the Congress must repeal a Cold War-era law inhibiting full market access in Russia.
Чтобы американские компании могли воспользоваться снижением пошлин, которое России придется провести после вступления в торговую организацию, Конгресс должен отменить закон времен холодной войны, препятствующий полноценному доступу к российским рынкам.
If Russia's traditional "European vector" is now likely to be compromised — inhibiting further trade and investment — and if relations with the United States are more likely to be characterized by a "cold peace" rather than a reset for strategic partnership, is Putin now coming to Beijing as a supplicant, anxious to show that he is not isolated by Western pressure and has options?
Если традиционный «европейский» вектор России может оказаться под вопросом, что затормозит торговлю и инвестиции, и если отношения Москвы с Соединенными Штатами будут ближе к «холодному миру», чем к перезагрузке или стратегическому партнерству, не может ли оказаться, что Путин прибудет в Пекин как проситель? Возможно, ему обязательно нужно продемонстрировать миру, что западное давление не загнало его в изоляцию и что у него по-прежнему есть варианты?
Washington's perceived arrogance has led to a strong anti-American mindset in Russia, inhibiting cooperation in a number of key areas, including U.S. plans for missile defense systems in Eastern Europe and the handling of Kosovo, Georgia, and Iran.
Убежденность в высокомерии Вашингтона породила в России сильный антиамериканский настрой, препятствующий сотрудничеству по ряду ключевых вопросов - в том числе связанных с планами США по размещению системы ПРО в Восточной Европе, а также политикой в отношении Косово, Грузии и Ирана.
The Soviets also kept down radio chatter, moving orders by courier, inhibiting the Germans from snooping on their plans.
Советы ограничили количество переговоров по радиосвязи, а приказы доставлялись связными, что лишало немцев возможности узнать о готовящемся наступлении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert