OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The Working Party stated that trade in agriculture had great potential for increasing employment and export-based economic growth for lower income countries in the UNECE region and could result in employment opportunities, foreign exchange earnings and foreign direct investment. Рабочая группа заявила о том, что торговля сельскохозяйственной продукцией открывает широкие возможности для создания дополнительного числа рабочих мест и обеспечения основывающегося на экспорте экономического роста в странах с более низким доходом в регионе ЕЭК ООН и может способствовать росту занятости, поступлений иностранной валюты и притоку прямых иностранных инвестиций.
Widening inequalities, unemployment, underemployment and poor working conditions are becoming a major obstacle to achieving sustainable development worldwide, while slow economic growth, export declines and loss of foreign exchange earning are reversing the economic and social gains already made by many countries. Усиление неравенства, безработица, недостаточная занятость и плохие условия труда становятся серьезным препятствием для обеспечения устойчивого развития в масштабах всего мира, в то время как низкие темпы экономического роста, снижение экспорта и потеря валютных поступлений перечеркивают экономические и социальные достижения, которых уже добились многие страны.
It will be able to increase exports of clean, run-of-the-river hydropower to India, thereby earning foreign exchange in a manner that is sustainable and that can fill government coffers to fund education, health care, and infrastructure. Он сможет экспортировать в Индию чистую энергию гидроэлектростанций, построенных на реках, таким образом постоянно зарабатывая валюту способом, который может наполнить правительственные финансовые ресурсы, чтобы финансировать образование, здравоохранение и инфраструктуру.
It is now widely acknowledged that, in a number of cases, debt sustainability analysis has significantly overestimated export earning and growth potentials of HIPCs in comparison with their historical trends, because exogenous factors such as movements in commodity prices and exchange rates, and the demand for exports, were not properly taken into account. В настоящее время общепризнано, что в ряде случаев при анализе приемлемости уровня задолженности показатели экспортных поступлений и потенциальные возможности экономического роста БСКД в сопоставлении с их историческими тенденциями были существенно завышены, поскольку не было должным образом учтено действие таких внешних факторов, как движение цен на сырьевые товары и динамика обменных курсов и спроса на экспортные товары.
His group in Ukraine contained about eight people, who are also liable to these charges only earning much less. Его группа на Украине насчитывала около восьми человек, которые также несут ответственность за эти преступления, только они зарабатывали гораздо меньше.
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена.
"I suspect that until this earning betterment comes and chemical profit margins grow and continue to broaden for a period of time, the institutional buyer will generally fail to look beneath the surface and will largely stay away from this stock. Подозреваем, что пока не произойдет указанного увеличения доходов и рентабельность химических производств не станет выше, а ее рост не продлится в течение некоторого времени, институциональные инвесторы не сумеют разглядеть того, что скрыто от поверхностного взгляда, и воздержатся от покупки акций.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
Consequently, whereas four years ago it took 50 per cent of earnings to pay the dividend, so much additional earning power has developed in these four years that paying the same dividend now requires only 25 per cent of this year's earnings. В результате, если четыре года назад на выплату дивидендов уходило 50 процентов дохода, то за четыре года доходность компании выросла настолько, что выплата тех же дивидендов требует лишь 25 процентов годового дохода.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
As an affiliate just starting out, you’ll probably fall under the Basic tier where you’ll be bringing in between 1-5 clients and earning a CPA up to $250. Если Вы только начинаете свою деятельность, то, вероятнее всего, Вы попадете на уровень Basic, которому соотвествует количество клиентов от 1 до 5, и вознаграждение CPA составляет до 250 $.
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
In contrast, sectors with more stable earning streams, like healthcare, could benefit. И наоборот, сектора с более стабильной прибылью, как например, здравоохранения, могут быть в выигрыше.
Japanese people exchange gifts in order to communicate. Японцы обмениваются подарками ради общения.
Unexpected troubles, characteristic of the chemical industry but from which this company had been surprisingly free in most of its other modernization and expansion programs, indicate that it will be the first quarter of 1958 before this earning spurt will now occur. Непредвиденные трудности, характерные для химической промышленности вообще, но от которых компания удивительным образом была избавлена при проведении большинства других программ модернизации и расширения, указывают на то, что теперь такого роста доходов следует ожидать лишь после 1-го квартала 1958 года.
Excuse me, but may I exchange this sweater for another? Извините, я могу обменять этот свитер на другой?
Furthermore, since by definition he is only buying into a situation which for one reason or another is about to have a worthwhile increase in its earning power in the near- or medium-term future, he has a second element of support. Более того, поскольку он по определению вкладывает средства только в такой объект, который по той или иной причине обещает существенный рост дохода в ближайшем или среднесрочном будущем, у него появляется вторая опора.
What is the exchange rate for dollars now? Какой сейчас курс доллара?
In spite of continuing this higher level of research, such an earning spurt was expected in the second half of 1957. Но даже при поддержании столь высокого уровня НИОКР во второй половине 1957 года ожидалось начало бурного роста доходов.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?

Advert

My translations