Usage examples of "falling on puck" in English with translation to Russian

<>
Gold continued falling on Monday and managed to trade below the psychological line of 1200 (S1), which stands close to the 76.4% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance. Золото продолжило падение в понедельник и торговалось ниже психологического уровня 1200 (S1), который находится рядом с 76,4% уровнем коррекции, сформированной в период со 2-го - 22 января.
EUR/USD continued falling on Tuesday and managed to break below the support (now turned into resistance) of 1.0800 (R1). EUR / USD продолжил падение во вторник и сумел пробиться ниже поддержки (в настоящее время превратилась в сопротивление) 1.0800 (R1).
EUR/USD continued falling on Friday and gapped down on Monday as the anti-austerity party “Syriza” won Greece’s snap elections on Sunday. В пятницу пара EUR/USD продолжила свое падение, в понедельник открылась с гэпом вниз, так как партия "Сириза" выиграла в воскресенье внеочередные выборы в Греции.
The private sector's burden is not limited to state enterprises, but stems more generally from the vast share of national income (51%) that the state taxes and spends, with a large part of taxation falling on employment. Многие плохо управляемые государственные и полугосударственные предприятия до сих пор существуют только благодаря государственным субсидиям.
The blanket suspicion that was widely seen as falling on all Muslims after every terrorist attack was also strongly resented. Общее подозрение, которое по всеобщему мнению падало на всех мусульман после каждого терракта, тоже вызвало сильное возмущение.
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne. Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
It was the apple falling on Newton's head, - was that just an anecdote? Яблоко, упавшее на голову Ньютону - это просто анекдот?
Outside, fat snow flakes are falling on slate roofs. На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши.
I remember falling on my knees and shaking all over. Помню, как я упал на колени, и меня начало трясти.
Outside, fat snowflakes are falling on slate roofs and granite walls. На улице тяжелый снег падал на шиферные крыши и гранитные стены.
Chief, pressure's falling on the pumper. Шеф, давление в насосе падает.
The perceived size of the moon is determined by two factors: the physical extent of the light falling on the eye - also known as the angular subtense or the visual angle - and the distance information provided by the ground. Воспринимаемый размер луны определяется двумя факторами: физическим объемом света, попадающего на сетчатку глаза - также известным как стягиваемый угол или угол зрения - и оценкой удаленности, получаемой относительно размеров других объектов в поле зрения.
With under 5% of the world’s population, the US accounts for a vastly disproportionate share of carbon-dioxide emissions and other pollution, with much of the blame falling on America’s middle class. Хотя в США проживает менее 5% мирового населения, на долю страны приходится непропорционально большая доля выбросов углекислого газа и других вредных веществ, при этом значительная часть вины за это лежит на американском среднем классе.
If we were able to capture and use the energy from just two minutes of sunlight falling on the earth, it would be enough to fuel our cars, light and heat our buildings, and provide for all of our other electricity needs for an entire year. Если бы мы были в состоянии поймать и использовать энергию, произведенную от всего лишь двух минут солнечного света падающего на землю, то этого бы было достаточно для того, чтобы заправить наши автомобили, подать свет и отопление в наши здания и обеспечить все наши другие потребности в электроэнергии на целый год.
That is why, as Germany struggles to cope with some 1.5 million refugees, Schäuble’s call for solidarity is falling on barren ground. Именно поэтому, в то время как Германия, пытается справиться с около 1,5 миллионом беженцев, призыв Шойбле к солидарности, падает на бесплодную почву.
The dollar, in particular, is likely to continue falling on a trade-weighted basis if investors around the world continue to set aside the extreme risk-aversion that caused the dollar’s rise after 2007. Доллар, в частности, скорее всего будет продолжать падать с учетом его удельного веса в объеме внешней торговли, если инвесторы по всему миру будут удерживаться от чрезвычайного риска, именно это привело к увеличению курса доллара в 2007 году.
Even before the bombs stopped falling on Baghdad, Khalilzad's writ as Special Envoy was extended to Iraq. Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
So, what people have thought is that perhaps there are supermassive black holes which matter is falling on to. Поэтому люди подумали, что, возможно, там есть сверхмассивные чёрные дыры, в которые вваливается материя.
The acid rain was falling on the forests. Кислотные дожди проливались над лесами.
First, it's a human agent trying to kill us - it's not a tree falling on us by accident. Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!