Sentence examples of "field order" in English

<>
The High Commissioner urges Congress and the Government to apply coherent policies in the economic and social field in order to achieve the Millennium Development Goals, and in particular to reduce the inequity gap, to deal with extreme poverty and to guarantee the rights to health, education, employment and housing effectively. Верховный комиссар призывает конгресс и правительство проводить в социально-экономической области последовательную политику, направленную на достижение целей развития Декларации тысячелетия, в частности уменьшить масштабы неравноправия, бороться с крайней нищетой и действенным образом гарантировать права на здоровье, образование, труд и жилище.
The GM also provides support for the NAP preparation process, by organizing public consultation, popularizing the Convention and assessing experience in the field in order to draw lessons which can guide future activities. ГМ также поддерживает процесс разработки НПД путем организации консультаций с населением, популяризации Конвенции, проведения оценки накопленного на местах опыта с целью извлечения уроков, могущих помочь в выборе направлений будущих действий.
We should also like point to our involvement in South-South cooperation with neighbourly Nigeria and friendly Cuba in the medical field in order to set up clinics and medical centres to provide treatment and medicines in many African countries. Мы хотели бы также отметить наше участие в сотрудничестве по линии Юг-Юг с соседней Нигерией и дружественной Кубой в медицинской сфере: речь идет об открытии во многих африканских странах клиник и медицинских центров, где пациенты проходят лечение и где им предоставляются лекарства.
The EU hopes that fruitful discussions during this session will lead to concrete and comprehensive recommendations in that field in order to strengthen confidence and security and to achieve disarmament, with the building of an environment of cooperative security as the ultimate goal. ЕС выражает надежду на то, что плодотворная дискуссия в ходе этой сессии приведет к выработке конкретных и всеобъемлющих рекомендаций в этой области, направленных на укрепление доверия и безопасности, а также достижение разоружения и создание в качестве конечной цели обстановки безопасности, основанной на сотрудничестве.
It is envisaged that, subject to the availability of funds, regional advisors with responsibilities for terrorism-related work will be strategically placed in the field in order to support the delivery of technical assistance. Согласно имеющимся планам и при условии наличия средств в целях оказания поддержки предоставлению технической помощи в стратегически важные регионы будут откомандированы региональные консультанты, которые будут выполнять функции, связанные с борьбой с терроризмом.
Invites the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on psychosocially assisted pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. предлагает Всемирной организации здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью, дополняемого психосоциальной помощью, с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
Requests the World Health Organization, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime and relevant regional organizations, to develop and publish minimum requirements and international guidelines on pharmacological treatment of persons dependent on opioids, taking into account regional initiatives in this field, in order to assist the Member States concerned. просит Всемирную организацию здравоохранения во взаимодействии с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и соответствующими региональными организациями разработать и опубликовать минимальные требования и международные руководящие принципы медикаментозного лечения лиц с опиоидной зависимостью с учетом региональных инициатив в этой области в целях оказания помощи заинтересованным государствам-членам.
However, if you have set the parameter field Delete order after invoicing in the Accounts receivable parameters (form) and Accounts payable parameters (form), the whole delivery schedule will automatically be deleted when all the delivery lines have the status Invoiced. Однако если установлено поле параметров Удаление заказа после отгрузки в Параметры расчетов с клиентами (форма) и Параметры расчетов с поставщиками (форма), весь график поставки будет автоматически удален когда все строки поставки имеют статус "Выставлен счет".
In the Notes form, click New, and in the Select note category field, select Order line. В форме Примечания щелкните Создать, а затем в поле Выберите категорию примечания выберите Строка заказа.
In the Notes form, click New, and in the Select note category field, select Order header. В форме Примечания щелкните Создать, а затем в поле Выберите категорию примечания выберите Заголовок заказа.
Enter the number of days of sales lead time in the Sales lead time field, and the order deadline times for the days of the week in the ATP fields. Введите количество дней времени упреждения для продаж в поле Время упреждения для продаж и укажите крайние сроки заказа для дней недели в полях ATP.
System-wide training on thematic issues of relevance to poverty eradication should also be explored with a view to involving both Headquarters and field staff in order to exchange best practices and enhance awareness of how their work fits into the overall poverty eradication activities of the United Nations system. Рассмотреть вопрос об общесистемной подготовке по тематике искоренения нищеты в целях привлечения сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах для обмена информацией о передовых методах работы и повышения информированности о том, как их работа вписывается в общую деятельность системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты.
ESCWA addresses the issues contained in the resolution by undertaking research and field surveys in order to assist member States in taking the appropriate measures and formulating gender-sensitive policies for gender equality, in selected conflict-stricken areas in the ESCWA region. ЭСКЗА занимается вопросами, фигурирующими в резолюции, посредством проведения исследований и полевых обследований в целях оказания государствам-членам помощи в принятии надлежащих мер и разработке политики обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, подразумевающей учет гендерных факторов, в отдельных районах ЭСКЗА, охваченных конфликтами.
In the Sequence field, enter the order in which the route segments in the route plan are used. В поле Последовательность введите порядок, в котором используются сегменты маршрута в плане маршрута.
No entries in this field mean that no order was placed; Отсутствие записей в этом поле свидетельствует о том, что ордер не выставлялся;
The declaration adopted at the last South-East Europe Summit, in Bucharest in June 2007, is an expression of the efforts of the countries and peoples of the region to develop cooperation in the field of culture in order to promote cultural diversity and knowledge of one another as a bridge between cultural heritage and the culture of the future. Декларация, принятая в ходе последней встречи высших представителей государств Юго-Восточной Европы, которая состоялась в июне 2007 года в Бухаресте, стала свидетельством готовности стран и народов региона развивать сотрудничество в области культуры в целях поощрения культурного разнообразия и восприятия друг друга как моста между культурным наследием и культурой будущего.
No entries in this field mean that the order was not placed; Отсутствие записей в этом поле свидетельствует о том, что ордер не выставлялся;
In the Setup name field, select Return order, and then click Update. В поле Имя конфигурации выберите Заказ на возврат, а затем щелкните Обновить.
5.4. Pending orders on instruments have "GTC" ("Good Till Cancelled") status. The Client can set a concrete expiry date and time in the "Expiry" field; otherwise the order will be executed after an indefinite period. 5.4. Для инструментов, отложенные ордера по которым имеют статус GTC (Good Till Cancelled / «Действующий до отмены»), Клиент может сам ограничить срок действия ордера, установив в поле Expiry / «Истечение» конкретную дату и время, в противном случае ордер принимается на неопределенное время.
Therefore, you create a rule that triggers an alert if the value in the Delivery date field of any purchase order is changed to a later date. Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение, если значение в поле Дата поставки какого-либо заказа на покупку изменяется на более позднюю дату.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.