Sentence examples of "finds a" in English

<>
Michael looks online and finds a forex broker. Майкл сел за компьютер и потратил время на поиск надежного брокера.
Indeed, even if Ukraine actually finds a way to block the Russian internet services (its providers often don't have the means to do so, and even China's Great Firewall can be bypassed), Ukrainians will be able to speak out freely on other platforms. На самом деле, даже если Украина найдет способ заблокировать российские интернет-сервисы (у ее провайдеров зачастую нет для этого средств, и даже «Великий китайский файрвол» можно обойти), украинцы все равно смогут свободно высказываться на других платформах.
And thanks to his experience he finds a way to approach our field commanders," Litvinov said. А благодаря своему опыту он находит подход к нашим полевым командирам», — говорит Литвинов.
His protagonist, a convict in a Siberian gulag, finds a hundred ways to scrape through the day, dealing with the petty corruption, laughing at the predicaments, occasionally reveling in the harsh conditions of his imprisonment, and powerfully exhibiting the ability to overcome adversity. Его главный герой, узник сибирского ГУЛАГа, находит десятки способов, чтобы как-то прожить еще один лагерный день. Он хитрит, терпит, смеется над трудностями, иногда даже получает удовольствие от жестоких условий содержания и демонстрирует мощную способность преодолевать все тяготы и лишения.
Sure, he’s a Putin admirer now — but one particular scenario that worries some is that Ukraine finds a way of making some kind of personal connection to the incoming president (the Russian analyst, tongue only partly in cheek, suggested the next ambassador to Washington ought to be a beauty queen). Конечно, сейчас он Путиным восхищается, но некоторых беспокоит один конкретный сценарий, согласно которому Украина найдет способ установить какие-то личные связи с вступающим в должность президентом (российский аналитик, почти не шутя, предположил, что следующим послом в Вашингтоне должна быть королева красоты).
Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum. Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум.
The push to get rid of sequestration will continue up until the very day that Congress finds a way to do it. Давление, направленное на отказ от секвестирования, продолжится до тех пор, пока Конгресс не найдет способ сделать это.
Walking past the Mitsubishi Zero, tanks, and machine guns on display in the museum, one finds a history of the Pacific War that restores "the Truth of Modern Japanese History." Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии".
The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse. Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения.
Those who claim that this spending does not boost income and employment (or that it causes harm) apparently believe that as soon as a teacher is laid off, a new job is created somewhere else in the economy, or even that the same teacher finds a new job right away. Те, кто утверждают, что эти расходы не повышают доходы и занятость (или что они приносят вред), видимо, считают, что как только учителя уволили, где-то в другом месте в экономике создается новое рабочее место, или даже что тот же учитель находит новую работу сразу.
Only one of every three job seekers finds a job, but the overproduction is probably worthwhile, for it ensures that as a replaceable neuron dies, there will already be, in its vicinity, a younger one ready to take its place. Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
For each study that finds a significant connection between speculative trading and market volatility, there is at least one that claims the contrary. На каждое исследование, которое обнаруживает важную связь между спекулятивной торговлей и нестабильностью рынка, найдется как минимум одно, доказывающее противоположную гипотезу.
2006 may well determine whether the continent lapses back into the sad days of chaotic past, who finds a new maturity to strike out on its own path to growth and stability. 2006 год может четко определить, либо он вернется назад в грустные дни хаотичного прошлого, либо обретет новую форму, которая в условиях свободы и демократии поставит его на свой собственный путь к росту и стабильности.
It is not just in New York, Shanghai, or Paris that one finds a mobile telephone in the hands of each passerby. Мобильный телефон в руках каждого прохожего можно увидеть не только в Нью-Йорке, Шанхае или Париже.
At this point, either Vladimir finds a traitor in his organization, or the operation fails and Michael dies. Сейчас либо Владимир найдёт предателя в своей организации, либо операция провалится, и Майкл умрёт.
A kid's playing in a sandbox and he finds a welding mask. Ребенок играет в песочнице и находит сварочную маску.
Even a blind pig finds a truffle. Даже слепая свинья находит трюфель.
In the snow he finds a tiny key and next to it, an iron box. В снегу он нашел маленький ключик, и следом за ним, железный ящик.
She finds a way to drive a wedge between people so everybody ends up just as unhappy as she is. Она находит способ внести раздор между людьми, чтобы все стали такими же несчастными, как она.
Walks out into the hallway, finds a trashcan and decides he's going to make a campfire to keep warm. Вышел в коридор, нашел мусорное ведро и решил развести костер, чтобы согреться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.