Sentence examples of "finds" in English with translation "изыскивать"

<>
I just found the most exquisite Japanese doorknocker. Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток.
We need to find more money for game design. Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings. До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
It hoped that a way forward could be found to hold those discussions. Оно надеется на то, что будет изыскана возможность для проведения таких дискуссий.
It will also require finding appropriate solutions to their specific trade and development needs. Потребуется также изыскать приемлемые пути удовлетворения конкретных потребностей этих стран в области торговли и развития.
In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such agreement. Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения.
"But this just shows that people in Moscow are trying to find any excuse for conflict." - Однако этот случай показывает, что Москва пытается изыскать любой предлог для конфликта'.
In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such an agreement. Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения.
Well, not only did Alexis find this exquisite little number, we were completely charmed by the proprietor. Ну, Алексис не только нашла это изысканную маленькую вещицу, мы были полностью очарованы владельцем.
"Iran has to find a way to accommodate more exports: this is the reason behind this," an Iranian official told Reuters. «Ирану приходится изыскивать способы для увеличения экспорта, и это главная причина потенциальной сделки», — заявил Reuters один официальный иранский представитель.
In order to revitalize the General Assembly, we must find ways and means of reshaping and restructuring its agenda, working methods and procedural matters. В целях активизации работы Генеральной Ассамблеи мы должны изыскать пути и средства для придания новой формы и структуры ее повестке дня, методам ее работы и процедурам.
To sell their products, small producers needed, inter alia, to get goods to market, find buyers, obtain market information, secure finance and meet standards. Для того чтобы реализовать свою продукцию, мелким производителям требуется, в частности, доставить ее на рынок, найти покупателей, получить рыночную информацию, изыскать источники финансирования и выполнить требования стандартов.
It isn’t surprising, of course, when companies find new ways to act in their own interest; it’s surprising when they don’t. Конечно, нет ничего неожиданного в том, что компании изыскивают новые способы работы, действуя в своих интересах. Было бы удивительно, если бы они не занимались такими поисками.
Obama may establish a blue-ribbon panel of experts to examine the long-term budget for these efforts and find ways to scale it back. Обама может создать экспертную комиссию, чтобы та проанализировала долгосрочный бюджет данной программы и изыскала способы для его сокращения.
Therefore, instead of looking for outside funds to develop Africa, it is more important to find ways of stopping the seepage of funds from Africa. Таким образом, вместо того, чтобы изыскивать внешние средства для развития Африки, целесообразнее найти пути предотвращения утечки средств из самой Африки.
As a standing body, the Human Rights Council might find ways to overcome the delays currently faced by the Commission regarding some standard-setting activities. В качестве постоянного органа Совет по правам человека может изыскивать пути для преодоления задержек, с которыми сейчас сталкивается Комиссия, в отношении некоторой нормотворческой деятельности.
Domestic stakeholders should find channels that allow them in practical way to cascade information on capacity building to the ground level (the farmers, companies etc). Заинтересованным лицам на национальном уровне следует изыскать каналы, которые позволят им на практике доводить информацию об укреплении потенциала до низового уровня (до фермеров, компаний и т.д.).
Given the dual nature of such technologies, avenues must be found to address legitimate energy needs without increasing concerns over possible abuse for military purposes. С учетом двойного назначения таких технологий необходимо изыскать пути удовлетворения обоснованных потребностей в энергии таким образом, чтобы избежать при этом роста озабоченности в связи с возможным злоупотреблением в военных целях.
We cannot remain complacent with the achievements already at hand, but we should find ways, including through measures of transparency, to prevent illicit flows of arms. Мы не можем довольствоваться уже имеющимися достижениями- нам следует изыскивать способы, в том числе за счет мер транспарентности, к тому, чтобы предотвращать незаконные потоки оружия.
I mention this timetable so that you, as a Process, and individually, working through your national preparatory processes, would find ways of contributing to this exercise. Я излагаю этот график для того, чтобы вы как Процесс и каждый в отдельности, действуя в рамках ваших национальных подготовительных процессов, смогли изыскать пути содействия этой работе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.